天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
计算遍数,用选举开票的方法,每读一遍,用铅笔在书的下端划一笔,便凑成一个字。
不过所凑成的不是选举开票用的“正”
字,而是一个“讀”
(2)字。
例如第一天读第一课,读十遍,每读一遍画一笔,便在第一课下面画了一个“言”
字旁和一个“士”
字头。
第二天读第二课,亦读十遍,亦在第二课下面画一个“言”
字和一个“士”
字,继续又把昨天所读的第一课温习五遍,即在第一课的下面加了一个“四”
字。
第三天在第三课下画一“言”
字和“士”
字,继续温习昨日的第二课,在第二课下面加一“四”
字,又继续温习前日的第一课,在第一课下面再加了一个“目”
字。
第四天在第四课下面画一“言”
字和一“士”
字,继续在第三课下加一“四”
字,第二课下加一“目”
字,第一课下加一“八”
字,到了第四天而第一课下面的“讀”
字方始完成。
这样下去,每课下面的“讀”
字,逐一完成。
“讀”
字共有二十二笔,故每课共读二十二遍,即生书读十遍,第二天温五遍,第三天又温五遍,第四天再温二遍。
故我的旧书中,都有铅笔画成的“讀”
字,每课下面有了一个完全的“讀”
字,即表示已经熟读了。
这办法有些好处:分四天温习,屡次反复,容易读熟。
我完全信托这机械的方法,每天像和尚念经一般地笨读。
但如法读下去,前面的各课自会逐渐地从我的唇间背诵出来,这在我又感得一种愉快,这愉快也足可抵偿笨读的辛苦,使我始终好笨而不迁。
会话熟读的效果,我于英语尚未得到实证的机会,但于日本语我已经实证了。
我在国内时只是笨读,虽然发音和语调都不正确,但会话的资料已经完备了。
故一听了日本人的说话,就不难就自己所已有的资料而改正其发音和语调,比较到了日本而从头学起来的,进步快速得多。
不但会话,我又常从对读的名著中选择几篇自己所最爱读的短文,把它分为数段,而用前述的笨法子按日熟读。
例如Stevenson(斯蒂文生)和夏目漱石的作品,是我所最喜熟读的材料。
我的对于外国语的理解,和对于文学作品的理解,都因了这熟读的方法而增进一些。
这益使我始终好笨而不迁了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!