天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
,就令人想到传统,但当时您那些作品,哪怕按照现在的感觉看,也算是非常现代的。
从这一点看,当时的“寻根文学”
的口号,似乎具有一种多义性。
韩少功:传统与现代有时候很难区分。
一个基因专家告诉我,最好的物种基因可能是古老的,比如很多优质物种得到坟墓里去找,到原始森林里去找。
但识别、查找、利用这些原始物种,常常又需要最先进的现代基因技术。
所以,这些物种是最古老的吗?是。
是最现代的吗?也是。
古老与现代在这里是互相缠绕和互相渗透的一种关系。
八十年代的“寻根”
,涉及本土文化这样一些东西。
但“本土化”
刚好是现代化的一个现象,是全球化所激发出来的一个东西。
如果我们没有对西方的了解,就不可能真正知道亚洲是怎么回事。
反过来说也是这样。
这就像葡萄牙作家佩索阿说的:我们之所以能欣赏到**之美,是因为我们都穿上了衣服。
白池云:还有,您在《昆德拉之轻》等文章里说过,八十年代中国有过拉美热。
韩国大概也是在那个时期,出现了关于第三世界的深刻讨论,参照过拉美地区的变革理论和依附理论,有了民族文化的视野。
不知道我从哪里看到,莫言也在某个地方说过自己受到魔幻现实主义的影响。
您对此有什么想法?
韩少功:拉美的魔幻现实主义大量运用了印第安人的传统文化资源,包括神话、传说、迷信等等,对中国作家有很大的启发。
这是一个可贵的文学高峰。
在它以后,高峰似乎少见。
不过,把它理解为第三世界文学,其实不是太准确,因为它是欧洲文学的一个延伸部分,是西班牙语文学的地方版。
为了获得真正的世界性
白池云:像您说的话,魔幻现实主义以后,很长时间没有出现具有全球影响力的文学高峰。
最近,因为出版市场的跨国化,大家对文学的世界性越来越关心。
可是,新的世界文学,应该区别于以前那种以西方文学为中心的世界文学。
韩少功:你说得很对。
以前的世界文学,隐含意义是欧美文学的世界化。
而我觉得需要提出一个新的世界文学概念,即全世界各种文学平等对话的新机制,一种同质化和异质化并行不悖的新格局。
什么是世界?什么是国际?很多中国人的误解特别大,以为西方就是世界。
我估计韩国、日本也有类似现象。
就像穷人最容易互相看不起,但大家又都对富人特别看得起。
在这种情况下。
大家眼睛朝上看,不向旁边看,更不向下看,使大量的经验资源和文化资源无法浮出地表。
比如一个中国人,说起美国头头是道,但他对周边的缅甸、泰国、印度居然一无所知,这是不是很危险?另一方面,“世界文学”
绝不意味着一种同质化,而永远是同中有异和异中有同。
换句话说,不是所有的文学都变得一样,而是在互相交流的过程中,形成更为丰富、更为成熟的多样。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!