天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
她哭道,“好不容易才找到你们哪,而现在见到了你们禁不住要哭了!”
“我的孩子,我又觉到你的爱的接触了吗?”
俄狄浦斯说道,握着她的手,“告诉我,你为何而来……是为了舍不下亲爱的人吗?”
“我为的是我对于你的关心,爸爸。”
伊斯墨涅答道,“我和我一个亲信的仆人一同出发,来告诉你些消息。”
“你们两位兄弟近况如何,孩子?”
俄狄浦斯问道,“他们怎样生活着?”
“他们称心称意地活着;但现在他们什么都不如意了。”
伊斯墨涅答道。
“啊!”
俄狄浦斯叫道,“这两个人是如何地逼肖埃及人的样子呀!
在埃及,男人们坐在家中织布,而他们的妻孥却到外边来做工挣钱做日用。
因为他们,啊,女孩子们!
他们应该为我做苦工,然而却留在家中,像女人似的;至于你们呢,却代替了他们而负着我的担子。
她在这里,我的安提戈涅,自从她由孩子到了处女时代,全都偕同我在漂流着,仍然引导着老人经过林地荒野;饥饿,足疲,她都走着向前,冒着多少次的狂风暴雨,晒着多少天的骄阳炎日,仿佛是一个无家之人,以此为她父亲求得每日的粮食……而你,伊斯墨涅,不为一个底比斯人所知的,前一次已找到了我,告诉以阿波罗关于这个顽躯的神示……好孩子,这第二次你带来的是什么消息呢?”
“爸爸,”
伊斯墨涅说道,“我能告诉你我所遇到的许多危险与困厄,当我在寻找你们到这里之时。
但我不说,为的是提了它们,便像重受了一次苦厄似的。
我所带来的消息乃是关于你的两个不幸的儿子的,他们直到不久以前还平安地住在底比斯。
但现在,啊!
一个不和的凶恶的精灵却捉住了他们二人了;这精灵不知为哪一位神道所送来,且为他们自己的凶狠的性情所养育着的。
他们现在为了争王位而掀起战争了。
因为厄忒俄克勒斯(Erodes)篡夺了他哥哥的权力,驱逐他出国去,使波吕尼刻斯(Polynices)——据流言所云——到了阿耳戈斯,在那里,他娶了国王的女儿为妻,现在正召集了一支联盟军以侵略我们的国邑。
这些并不是无根的谣言,爸爸,是绝真极确的事。
我看不出天神们怎么样地要表现出他们对于你的受苦的怜恤心来。”
“那么,你有什么希望,”
俄狄浦斯说道,“望着神道会眷顾着我,或给我以任何帮助呢?”
“大大的希望,”
伊斯墨涅说道,“因为我听见了从德尔斐来的关于你的神示;但让我先说出我的故事,你便可以明白了。
当我的兄弟们开始仇视着之时,底比斯人派人去问阿波罗,他给他们以回答道:假如他们愿意发达,他们须要携你回家去,不论生与死,因为他们的力量与安全只靠在你一人身上。”
“在我身上?”
俄狄浦斯悲苦地叫道,“难道我是他们的争夺物,不论现在是活着或是死了都好吗?”
“是的,因为从前把你践踏在下的天神们,现在又将你抬高了。”
伊斯墨涅答道,“所以,我必须预先警告你,这时,克瑞翁他自己正在路上,要来带你到……底比斯的边界上,那边界,你是不能越过的。”
“我不明白你。”
她父亲说道,“你说得更明白些,孩子。
底比斯人如此对待我是什么意思呢?”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!