梧桐文学

一九三五年(第16页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

作者本来就是乱写,自己也不知道什么意思。

但认真的读者却以为里面有着深意,用心的来研究它,结果是到底莫名其妙,只好怪自己浅薄。

假如你去请教作者本人罢,他一定不加解释,只是鄙夷的对你笑一笑。

这笑,也就愈见其深。

还有一个例子。

如读经,在广东,听说是从燕塘军官学校提倡起来的;去年,就有官定的小学校用的《经训读本》出版,给五年级用的第一课,却就是“孔子谓曾子曰:‘身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。

……’”

那么,“为国捐躯”

是“孝之终”

么?并不然,第三课还有“模范”

,是乐正子春述曾子闻诸夫子之说云:“天之所生,地之所养,无人为大。

父母全而生之,子全而归之,可谓孝矣。

不亏其体,不辱其身,可谓全矣。

故君子顷步而弗敢忘孝也。

……”

还有一个最近的例子,就在三月七日的《中华日报》上。

那地方记的有“北平大学教授兼女子文理学院文史系主任李季谷氏”

赞成《一十宣言》原则的谈话,末尾道:“为复兴民族之立场言,教育部应统令设法标榜岳武穆,文天祥,方孝孺等有气节之名臣勇将,俾一般高官戎将有所法式云”

凡这些,都是以不大十分研究为是的。

如果想到“全而归之”

和将来的临阵冲突,或者查查岳武穆们的事实,看究竟是怎样的结果,“复兴民族”

了没有,那你一定会被捉弄得发昏,其实也就是自寻烦恼。

语堂先生在暨南大学讲演道:“……做人要正正经经,不好走入邪道,……一走入邪道,……一定失业,……然而,作文,要幽默,和做人不同,要玩玩笑笑,寻开心,……”

(据《芒种》本)这虽然听去似乎有些奇特,但其实是很可以启发人的神智的:这“玩玩笑笑,寻开心”

,就是开开中国许多古怪现象的锁的钥匙。

非有复译不可

好象有人说过,去年是“翻译年”

;其实何尝有什么了不起的翻译,不过又给翻译暂时洗去了恶名却是真的。

可怜得很,还只译了几个短篇小说到中国来,创作家就出现了,说它是媒婆,而创作是处女。

在男女交际自由的时候,谁还喜欢和媒婆周旋呢,当然没落。

后来是译了一点文学理论到中国来,但“批评家”

幽默家之流又出现了,说是“硬译”

,“死译”

,“好象看地图”

,幽默家还从他自己的脑子里,造出可笑的例子来,使读者们“开心”

,学者和大师们的话是不会错的,“开心”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

斗罗之天使与骑士庸人安好星际种田:指挥官的小娇娇软又甜捡漏:我有黄金右手全能大佬拒绝做冤种反派植灵女王升级记一人一马一刀,我劈开了整个江湖武侠之至尊无敌疯批美人带崽征服娱乐圈我在诸天轮回封神小作精她是人间黑月光我在山海经成神斗破乾坤,龙王求亲请排队有请下一位天才中单瞎眼五年,我成了人族文圣烹煮人生穿到年代当姑奶奶重生之农门小辣椒六零再婚夫妻我能点化万物强穿七零:军哥和空间让我躺赢了穿成反派小姨妈为神明折腰虐杀原形的无限之旅东京漫画人生