梧桐文学

二汉字与汉诗关系论(第15页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

例如,德里达提出了“书写”

理论,并在《论文字学》(DeLaGrammatologie)一书中,认为没有文字就没有语言,文字造就并丰富了语言。

文字并不是语言的附属品,相反,是语言的创造者,并宣称“一切都是书写”

(alliswriting)。

[209]故而,刘氏也希望借助汉语的差异与优势,扭转西方“语音中心主义”

对汉语,乃至整个中国文学在西方文化语境中的歧视,从而提升中国文化在西方世界的地位。

新批评的代表学者理查兹认为,人类的语言可分为科学语言和文学语言,而文学语言推崇多义性与含混性。

其弟子燕卜逊在《复义七型》中赋予“复义”

(ambiguity)一词以极高的审美意义,指出“复义”

这一含有多层意义的语言表达方式正是诗歌的根本所在。

刘若愚受到燕卜逊的影响,并援用后者的语义方法对汉诗字词丰富的语义层进行了结构性剖析。

刘若愚认为,与英语比较起来,汉语词汇的词义大多不是十分清晰和固定的,一个词往往具有不同的含义。

关于这点,鲍瑟尔在《中国诗歌精神》中也曾引述翟理斯所编纂之汉英词典中的若干条目做过说明。

[210]只是在此,刘若愚更为明确地指出,这种现象对散文来说可能是一种障碍,但是对于诗歌来说则是得天独厚的优势。

它有言简意赅之利,使人可以充分表达自己的思想感情,尽可能地把数种含义都汇注入一个词中。

这样,读者就不得不去捕捉最有可能首先浮现于世人脑海中的那一层含义,然后才是次要的一层,并最终舍弃那些适合于别处而与文本无关的意义。

尽管类似情况也见于英语,但较之于汉学的表现法则有小巫见大巫之别,故而我们可以这样认为:“汉语最适于用来赋诗。”

[211]

具体而言,刘若愚对汉诗语言所做的“意义”

上的区分包括:其一,主导义(predominantmeaning)与暗含义(implis)。

当一个词的集中意义同时出现时,我们可以认为其中一种是主要的,其余的则属于它的暗含义。

其二,暗含义与联想义(assos)。

所谓“联想”

,指的是可以在我们头脑中与一个词联系在一起的东西。

它既不是该词的一部分,也不是它的一种含义。

例如,由“桌”

联想到“餐”

进而,刘若愚运用上述区分考察了汉字使用中错综复杂的问题。

刘若愚的语言分析与他运用“六书”

来阐明汉字字形构造的做法一样,始终有论述上的侧重,即试图通过“纠偏”

而导以对汉诗的严肃客观的研究。

刘若愚所借鉴的当然是西方新批评的语义分析法,但仍然比较充分地考虑到了汉诗诗语的特点,并能够将语言分析与文化传统分析联系起来。

例如,他对汉语语义层的详细划分就借鉴了燕卜逊的“型”

(symbols),而其所说的“主导意义”

也大致相当于燕卜逊所说的“主要的意义”

但是事实上,词语的歧义不仅来自文本语境,还往往与历史典故或文化背景有关。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

开局变成一只虚快穿之炮灰打脸忙战锤神座夺心契约:陆先生轻点宠轮回大劫主全球轮回之我锤爆了全世界平凡之路2010绝境Uzi:永远滴神我在天界当众神团宠快穿系统之宿主是个戏精漫威世界的超人郎悔我守到DNF关服竟然穿越了数风流人物有请下一位天才中单我在足坛疯狂刷钱倾城狂妃:殿下,求轻宠妖妃她今天也想造反假太监:开局收服女帝星际第一女将桃桃乌龙我的魔王老婆超宠我乡村透视仙医我的母亲是现代人漫威黑洞之眼