天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
’武王之伐殷也,革车三百两②,虎贲三千人,王曰:‘无畏!
宁尔也,非敌百姓也。
’若崩厥角稽首③。
征之为言正也,各欲正己也,焉用战?”
【注释】
①陈:同“阵”
,指摆阵。
②革车:兵车。
两:同“辆”
。
③厥角:顿首,即今所谓的磕响头。
【译文】
孟子说,“有人说‘我善于布阵,我善于作战’这是大罪。
国君好仁,就可以天下无敌。
南向征讨,北方的夷人便埋怨;东向征讨,西方的夷人便埋怨,说:‘为什么把我们放在后面!
’周武王讨伐殷商,兵车三百辆、勇士三千人,武王说:‘不要害怕!
我是来安定你们的,不是来与百姓为敌的。
’民众们一同叩头如同山崩。
征是正的意思,如果每个人都想着端正自身,哪里还用得着作战呢?”
孟子曰:“梓匠轮舆能与人规矩①,不能使人巧。”
【注释】
①梓匠轮舆:古代四种工匠。
梓,制作器具的工匠;匠,造房屋的工匠;轮,造车的工匠;舆,造车厢的工匠。
此处泛指工匠。
【译文】
孟子说:“能工巧匠只能教给人制作的规矩和法则,但不能够教人心灵手巧。”
孟子曰:“舜之饭糗茹草也①,若将终身焉;及其为天子也,被袗衣②,鼓琴,二女果③,若固有之。”
【注释】
①饭糗(qiǔ):饭,作动词用;糗,干饭。
茹(yù):吃。
②袗(zhěn)衣:麻葛单衣。
③果:女侍。
【译文】
孟子说:“舜在啃干粮、吃野菜的时候,似乎将要终身如此;等他做了天子,穿着麻葛单衣,弹着琴,有尧的两个女儿侍候时,好像本来就拥有这些似的。”
孟子曰:“吾今而后知杀人亲之重也。
杀人之父,人亦杀其父;杀人之兄,人亦杀其兄。
然则非自杀之也,一间耳①。”
【注释】
①一间(jiàn):意为相距很近。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!