天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
“你要到哪儿去?”
然而老头儿对我步步紧逼:
“好吧,你是个识文断字的人,那么,请你来解决一道难题吧:你面前站着一千人,他们全都是赤身露体,一丝不挂,其中有五百女人,五百男人。
亚当和夏娃就在他们中间。
你怎么把他们两个挑出来呢?”
他反复问了我很久,最后,得意洋洋地宣布说:
“小傻瓜,要知道,他们两个不是父母所生,是上帝创造出来的,就是说,他们没有肚脐眼儿!”
老头儿知道无数这样的“难题”
,常拿它们来捉弄人。
我最初到店铺里当班时,常把我看过的一些书的内容讲给掌柜的听,如今,我讲的这些故事反被用来对我进行恶意攻击了:掌柜的把这些故事再讲给彼得·瓦西里耶维奇[178]听的时候,常常故意加油添醋,颠倒黑白,加以歪曲。
老头儿巧妙地帮助掌柜提出一些恬不知耻的问题,他们如簧的舌头把许多不堪入耳的脏话像扔垃圾似的,一股脑儿地倾倒在欧也妮·葛朗台、柳德米拉和亨利四世的身上。
我知道,他们这样做并不是出于恶意,而是由于寂寞难耐,但这并不能使我感到好受一些。
为编造这些污言秽语,他们像猪一样在垃圾堆里乱拱一气,同时心满意足地哼哼着,把他们认为那些与己无关的、不理解的、滑稽可笑的美好的东西,使劲抹黑,将其弄得污秽不堪。
整个中心商场及其所有的居民、商人和店主们,都过着一种愚蠢幼稚的莫名其妙的生活,但总少不了搞出种种恶作剧。
如果有乡下人来问:到城内某个地方怎样走能够更近一些,人们指给他的方向肯定是错误的——这对大家已经习以为常了,已经不能给骗人者带来什么乐趣了。
人们把两只老鼠捉住,将它们的尾巴拴在一块儿,然后放回到路上,看它们如何朝不同的方向死命挣扎,互相撕咬;有时往老鼠身上洒些汽油,然后点上火,将其活活烧死。
有时他们在狗尾巴上拴上一只破铁筒,狗受惊后,一边狂叫,一边拖着铁桶,叽里咣当地拼命向前奔跑,人们看着,哈哈大笑。
诸如此类的娱乐消遣活动还有许多,好像所有的人——特别是乡下人,他们活着,纯粹是为了给中心商场逗乐子。
在对待人的方面,总让人感到大家有一种习惯成自然的欲望:嘲弄他一下,让他感到疼痛,感到浑身不自在。
奇怪的是,我所读过的书,对于人们这种经常相互肆意嘲弄的强烈愿望却只字不提。
我觉得,在中心商场的此类游戏中,有一种游戏使我感到特别生气和反感。
在我们店铺的下面,有一个做羊毛和毡靴生意的商人,他有一个掌柜,此人特别能吃,下诺夫戈罗德的整个市场无不为之感到惊讶,他的东家很欣赏掌柜的这个本事,像夸奖狗的凶猛或马的力量那样,对掌柜的能吃这一点,大加称赞。
他常常跟毗邻的商家们打赌:
“有谁敢打十卢布的赌?我说米什卡两个小时内能吃下十俄磅[179]火腿肉!”
不过,大家都知道米什卡能够做到这一点,于是他们说:
“赌我们不打,但火腿肉可以买,让他吃给我们看看。”
“不过要纯肉的,不带骨头!”
人们争论一会儿,你一言我一语,显得很懒散,这时从黑乎乎的货仓里钻出一个人来:瘦瘦的,没有胡子,是一位颧骨高高的小伙子,穿一件长长的厚呢子大衣,腰里扎一条宽宽的红腰带,沾了一身羊毛絮絮。
他郑重其事地从自己的小脑袋上摘下帽子,两只深陷的眼睛放射出浑浊的目光,他一声不吭地看着东家那张圆圆的、胡子拉碴的赤红脸。
“一巴特曼[180]的火腿,你吃得了吗?”
“在多长时间内?”
米什卡爽快地尖声问道。
“两个钟头。”
“难啊!”
“有什么难的!”
“那就来两瓶啤酒吧!”
“得了,”
东家说,并且吹嘘道,“你们不要以为他的肚子是空的,不,他早上吃了差不多两俄磅的白面包,中午照常吃了午餐……”
人们拿来了火腿,大家在一旁围观,尽是些五大三粗的商人,穿着很沉的大皮袄,鼓鼓囊囊的,一个个活像个大秤砣;他们挺着个大肚子,可是眼睛却很小,眼泡儿肿着,一副百无聊赖、昏头昏脑的样子。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!