天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
“这才叫人过的生活!
可是我……”
“各人有各人的命,”
古董行家瓮声瓮气地说,“有的人的命,是天使用银锤打造的,而另外一些人的命,是魔鬼用斧头背敲出来的……”
这个身体强壮、结实硬朗的老人什么都了解——全城的生活,商人们的秘密,官员、神父和市民们的各种隐私,他无所不知,无所不晓。
他目光锐利,像猛禽一样;在他的身上,狼的凶残和狐狸的狡猾兼而有之;我总想气气他,但他只是远远地看着我,好像隔着一层烟雾似的。
我觉得他的周围有一道无底的深渊,如果要靠近他——准会身陷其中。
而且,我感到他身上有某种和司炉师傅雅科夫·舒莫夫很相近的东西。
虽然掌柜的人前背后对这位古董行家的聪明才智赞不绝口,但有时候,他和我一样,也非常想整治他一下,气气这个老头儿。
“要知道,在大家心目中你可是个骗子。”
掌柜的突然对老头儿说,同时用挑衅的目光瞧着他。
老头儿懒洋洋地嘿嘿一笑,回答说:
“只有上帝才不骗人,而我们就生活在傻瓜中间,要是不骗傻瓜——好处从哪儿来呢?”
掌柜火了:
“乡下人并不都是傻瓜,要知道,商人也是从庄稼人变来的!”
“我们不是在谈论商人。
傻瓜不会骗人。
傻瓜是圣洁的,他们的脑子处于休眠状态……”
老头儿越说越没精神,一副懒洋洋的样子,这叫人特别生气。
我觉得,他好像是站在一个土墩子上,而他的周围全是泥沼地。
想让他生气是不可能的,他根本不会发怒,或者是他善于将愤怒深深埋藏起来。
但是常常有这样的情况:他自己主动来找我,走到我跟前,阴阳怪气地嘿嘿一笑,问道:
“那个法国作家你叫他什么来着,是叫波诺斯[174]吗?”
他这样歪曲别人姓名的恶劣做法,使我大为恼火,但我强忍着怒气,回答说:
“叫蓬斯·德·杰拉里[175]。”
“在哪儿‘丢失’的?”
[176]
“您不要胡诌八扯,您年纪也不小了。”
“没错儿,年纪是不小了。
你在看什么书?”
“叶夫列姆·西林[177]。”
“谁写得更好一些:是你那些以社会题材为主的作家,还是这位以宗教题材为内容的作家?”
我没有吭声。
“那些以社会题材为内容的作家大都写些什么呢?”
他紧接着问。
“生活里发生的事,什么都写。”
“这么说,狗呀,马呀,都写——它们也常出现在生活中。”
掌柜的哈哈大笑,我怒不可遏。
我感到心情十分沉重,非常反感,但如果这时候我拂袖而去,掌柜的肯定会拦住我,问我:
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!