天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
这种认识基于这样的观点,即不列颠和爱尔兰的语言是从欧洲大陆引进的,它们与被古典作家称为凯尔特人的民族所说的语言是相同的。
但必须强调的是,这两个观点都仅仅是假设。
1882年,牛津大学凯尔特学教授约翰·瑞斯爵士(SirJohnRh?s)出版了一本很有影响力的书,名为《早期不列颠:凯尔特不列颠》(EarlyBritaiain)。
基于卢伊德的开创性工作和随后的学术讨论,他正式提出了入侵理论,并得出结论:使用Q凯尔特语的戈伊德尔族凯尔特人(GoidelicCelt)从高卢迁移到不列颠群岛定居,其中一些到了爱尔兰。
后来,使用P凯尔特语的不列颠凯尔特人(Brytho)到达了不列颠南部,驱逐了早期的定居者,这些定居者逃到了不列颠的西部地区和爱尔兰。
在他清楚地陈述了这个理论之后,就该由考古学家来提供文化上的支持证据和确定年代了。
过去的理论就讲到这里,现在让我们根据最近的研究,看看语言学证据给了我们哪些启示。
凯尔特语属于印欧语系,为了方便起见,被分为两类:大陆凯尔特语和海岛凯尔特语。
顾名思义,大陆凯尔特语是在欧洲大陆(除了布列塔尼之外,布列塔尼的情况更加复杂,后面会有探讨)上使用的凯尔特语,现已不复存在。
对其了解主要是通过记录在硬币上、古代历史学家的著作和铭文上的人名和地名,以及一些(非常罕见的)较长的铭文,这些铭文提供了这种语言结构的简短暗示。
从这些极为稀少的记录中,我们可以区分出三种截然不同的语言:高卢语、凯尔特伊比利亚语和勒庞特语(Lepontic)。
在多瑙河中游和小亚细亚地区,也发现了零星的凯尔特地名和人名。
这些名字可能源于公元前4世纪开始的移民运动,但它们在后来的语境中才被证实,并不能反映这些地区的语言状况。
海岛凯尔特语过去曾在大不列颠、爱尔兰和布列塔尼被使用,现在这些地区的部分地方仍在使用这种语言。
正如我们上面看到的,这种语言在传统上被分为两种,即Q凯尔特语或戈伊德尔族凯尔特语,P凯尔特语或布立吞凯尔特语。
这种区别是基于“qu”
的发音(以及拼写)。
在Q凯尔特语中,它仍然发硬音“q-”
或后来出现的“k-”
音,而在P凯尔特语中,它软化为“p-”
,因此,“four”
(四)在爱尔兰语中是“cethir”
,在威尔士语中是“pedwar”
。
尽管过去的语言学家对这一区别做了大量的研究,但现代语言学家倾向于淡化它,强调这只是海岛凯尔特语族下属各种语言之间的区别之一,并且也许不是最重要的区别。
虽然如此,爱尔兰、马恩岛和苏格兰西部说Q凯尔特语,而布列塔尼、威尔士以及大约1800年以前的康沃尔说P凯尔特语。
在第一个千年中期逐渐被日耳曼语和罗曼语取代之前,P凯尔特语似乎也是不列颠其他地区的语言。
海岛凯尔特语的巨大价值在于,它仍然是一个活生生的语族,人们可以对其进行研究,并可以通过一系列早期文本追溯其历史。
然而,这些研究的复杂性在两个例子中得到了很好的证明:盖尔语和布列塔尼语。
苏格兰盖尔语和曼岛语都属于Q凯尔特语,一般认为是在公元三四世纪通过民族迁徙而从爱尔兰传入的,这方面有很好的历史证据。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!