天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
古代汉语叫“文言”
,“文”
在“言”
之前,主从关系表达得很清楚。
从全世界来看,这种以文字为中心的特点并不多见。
为什么会是这样?我猜想,这与中国的造纸有关系。
一般的说法是,公元一〇五年,东汉的蔡伦发明造纸。
现在有敦煌等地的出土文物,证明公元前西汉初期就有了纸的运用,比蔡伦还早了几百年。
有了纸,就可以写字。
写字多了,字就成了信息活动的中心。
欧洲的情况不一样。
他们直到十三世纪,经过阿拉伯人的传播,才学到了中国的造纸技术,与我们有一千多年的时间差。
在那以前,他们也有纸,但主要是羊皮纸。
我们现在到他们的博物馆去看看,看他们的《圣经》,他们的古希腊哲学和几何学,都写在羊皮纸上,这么大一摞一摞的,翻动起来都很困难,也过于昂贵。
据说下埃及人使用过一种纸草,以草叶为纸,也传到过欧洲,但为什么没有传播开来,为什么没有后续的技术改进,至今还是一个谜。
我们可以设身处地地想一想,如果没有纸、人们怎么交流思想和情感呢?如果文字在生活中不能方便地运用,那些古代欧洲的游牧民族骑在马背上到处跑,怎么可能保证文字的稳定、统一和主导性呢?正是在这种情况下,欧洲的语言不是以纸为凭和以字为凭,大多只能随嘴而变:这可能就是语言中心主义产生的背景,也是他们语言大分裂的重要原因。
你们看看地图:他们北边是日耳曼语系,包括丹麦语、瑞典语、荷兰语、爱沙尼亚语、德语等等,原来是一家,随着人口的流动,你到了这里,我到了那里,说话的语音有变化,文字也跟着变化,互相就不认识字了,就成为不同的语种了。
他们南边是拉丁语系,包括意大利语、西班牙语、葡萄牙语、法语等等,原来也是一家,但一旦扩散开来,在没有录音和通讯等等技术设备的条件下,要保持大范围内读音的统一是不可能的,要让他们的表音文字保持统一也是不可能的,于是也只好闹分家。
有一个专家对我说过,阿拉伯语在这一点上类似汉语。
比如伊拉克人与沙特阿拉伯人,使用同一个字时可能有不同的发音,但含义上相通。
我在这方面只是听说。
中国有个研究历史的老先生叫钱穆,十多年前在台湾去世。
前几年台北领导人马英九还主持了一个仪式,说以前我们对钱老先生不大公道,现在应该给他落实政策——大概是这个意思。
钱老先生号称国学大师,在谈到中国为何没有像欧洲那样分裂的时候,谈了很多原因,文字就是重要的一条。
在他看来,正因为有了“书同文”
的汉语,中央王朝和各地之间才有了稳定的信息网络,才保证了政治、军事以及经济的联系,尽管幅员广阔交通不便,但国土统一可以用文字来予以维系。
欧洲就没有这个条件。
语言一旦四分五裂,政治上相应的分崩离析也就难免。
现在他们成立“欧盟”
,就是来还这一笔历史欠账。
汉语不但有利于共同体的统一,还有利于文化的历史传承。
我们现在读先秦和两汉的作品,还能读懂,没有太大障碍,靠的就是文字几千年不变。
据某些语言学家研究,一个“吃(喫)”
字,上古音读qia,现保留在湘方言中;中古音读qi,现保留在西南官话中;现代音读chi,进入了北方话。
读音多次变化,但文字没有变化,所以我们现在还能读懂这个“圪”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!