天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
002
banner"
>
[207] 舒瓦瑟尔(Choiseul)是这位公爵夫人夫家的姓。
德·维尔巴里西斯夫人这么说的意思,是指她并非出身于舒瓦瑟尔家族这么一个贵族世家,而只是嫁了过去而已。
[208] “我母亲”
是实话实说,公爵却以为这是幽默。
所以下文说公爵“拎不清”
。
[209] 洛梅尼(Loménie,1815—1878):法国作家,法兰西学院院士。
[210] 布瓦迪欧(Boieldieu,1775—1834)是比较通俗的作曲家,写有多部轻歌剧和众多歌曲。
拉比施(Labiche,1815—1888)是比较迎合小市民口味的剧作家,著有多部喜剧。
[211] 奥芬巴赫的喜歌剧,首演于1864年。
[212] 指瓦格纳的歌剧《尼伯龙根的指环》。
[213] 此处是在模仿犹太人不准确的发音,原话应为“我瞅见雅各布了”
。
在希伯来语中,这句话的意思是“你这个断子绝孙的”
。
[214] 阿布吉尔街:巴黎市区犹太商人聚居的一条街道。
[215] 布洛克把lift(开电梯的人)读作la?ft。
[216] 笛卡儿在《方法论》(1637)中曾说:“良知是世界上最普遍的优点。”
[217] 巴尔贝·德·奥韦伊(1808—1889):纨绔子弟出身的法国作家,以描写诺曼底士绅生活的小说著称。
小说中的人物身上,明显有作者的痕迹。
相对于巴黎而言,法国其他地区都可以泛称“外省”
,诺曼底当然也包括在内。
[218] 克洛诺斯:希腊神话中天神乌拉诺斯和地神该亚的儿子。
与其妹瑞亚生宙斯。
[219] 哈得斯:希腊神话中的冥王。
他也是克洛诺斯和瑞亚的儿子,宙斯是他的兄长。
哈得斯门,当指地狱之门。
[220] 萨米埃尔·贝尔纳(1651—1739):犹太血统的金融家。
路易十四和路易十五先后得到他经济上的资助。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!