天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
鉴于这把扇子的历史意义,最聪明的做法,是干脆拿了它溜之大吉。
不过,这会让她很难堪——因为很可能她已经别无长物了!”
说到这儿,他放声大笑。
“得,您瞧见了吧,她看在我的面上来了。
我创造的可不止这么一个奇迹噢。
我请来的这些人,我不相信眼下还有谁能请得动。
不过,大家也都有一份功劳。
夏利和其他乐师的演奏,真所谓此曲只应天上有。
而您,亲爱的女主人,”
他以居高临下的态度说,“这次晚会也有您的一份功劳。
您的名字是不会被遗漏的。
贞德出征前替她披甲戴盔的年轻侍从,他的名字不就载入史册了吗;总之,您起了连字符的作用,您使凡特伊的音乐和它天才的演奏者得以融为一体,您凭借自己的睿智认识到了一系列的环境因素的关键作用,这些因素使演奏者得以受益于一位举足轻重的人物——要不是事关我自己,我想说一位代表天意的人物——的全部影响,您明智地请来此人确保聚会的声誉,面对莫雷尔的小提琴,把一对对耳朵径直跟天籁之音系在了一起;不,不,这不是无关紧要的细节。
对圆满的成功而言,不存在无关紧要的细节。
细节决定成败。
那个迪拉斯表现很出色。
总而言之,一切都很出色;因此,”
他下结论说(他一向好为人师),“我反对您邀请那些只能充当除数角色的人,这些人到了我给您带来的优秀人物中间,会像一个数字里的小数点,一下子把人家的价值缩小十倍。
我对这种事情感觉很灵。
您明白,举办一次聚会,一定要防止做蠢事,这样才能无愧于凡特伊,无愧于他的作品的天才演奏者,无愧于您,我还要斗胆说一句,无愧于我。
您要是邀请那个莫莱,那就全都得完蛋。
一滴怪味水,会坏了一锅汤。
电灯会暗掉,小糕点到时会送不上来,橘子水喝了会拉肚子。
这个人可请不得。
否则真会像童话故事里那样,一听到她的名字,铜管乐器就吹不出声,长笛和双簧管就卡壳。
至于莫雷尔,就算他能拉出声音来,节拍也拉不到点子上,结果您听到的不是凡特伊的七重奏,而是贝克梅塞尔[165]对它拙劣的模仿,好端端的演奏家弄得当场出丑。
我相信,人的因素影响重大;当我满怀欣喜地沉浸在某个花儿也似怒放的广板之中,当我的陶醉感在终曲部分变得越发强烈,只觉得那段快板非同寻常,节奏之轻盈简直无与伦比的时候,我清楚地意识到,那个莫莱不在场,激发了乐师们的**,他们心中的欢愉感染了手中的乐器。
再说,我们在款待贵客的日子,总不会去邀请自己的门房吧。”
德·夏尔吕先生称她为那个莫莱,意在表示对她的一种评价(正如他方才说那个迪拉斯,不过那里面有一股亲热劲儿)。
因为,所有这些女人都是社交场上的演员,说实话,即便从这个角度来看,莫莱也当不起人家赋予她的聪明的殊荣,这不禁使人想起那些平庸的演员和小说家,他们一度声名大噪,被舆论捧为天才,是因为同行都很平庸,其中没有一个真正的艺术家,能向人们展示什么叫天才,要不就是因为观众和读者都很平庸,即使面前站着个杰出的艺术家,他们也认不出来。
对莫莱夫人的情况,不妨采用(尽管可能并不一定完全准确)前一种解释。
社交场是个虚妄之地,社交场女士的德行容止,不妨说是彼此彼此,即便有高下之分,差别也很微小,而德·夏尔吕先生的积怨,或者说他的想象,却无限放大了这种差别。
当然,他刚才之所以会以这样一种将艺术与社交牵强地结合在一起的语言,说出这么一番话来,那是因为他身上老妇人式的怨怒和来自社交场的修养,使他雄辩的口才注定只能用于一些并无意义的话题。
我们的感知,使地球上不同的地区都趋同了,地球上已不复存在有差异境界,社交界里自然也就不可能存在这种境界。
在别的什么地方,它是否存在呢?凡特伊的七重奏似乎在告诉我,它是存在的。
可它在哪儿呢?
德·夏尔吕先生还喜欢搬弄是非,收买人心,他又说:“您知道,不邀请莫莱夫人,就堵上了她的嘴,让她没法说什么:‘我不明白韦尔迪兰夫人干吗要邀请我。
我搞不懂那都是些什么人,我不认识他们。
’去年您主动去跟她交好的那会儿,她就说过对您觉得挺厌烦。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!