天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
他经常到斯万家去,可是吉尔贝特对他时冷时热,渐渐他也对她冷了下来。
有一天,他在巴尔贝克海滨遇到一群少女,并结识了其中的阿尔贝蒂娜(第二卷《在少女们身旁》)。
回到巴黎后,他对盖尔芒特公爵夫人产生了强烈的感情,并应邀去公爵夫人府上做客。
外婆去世后,他与阿尔贝蒂娜关系亲密起来,在对蒙着神秘面纱的贵族生活有所了解以后,他感到怅然和失望(第三卷《盖尔芒特家那边》)。
重返巴尔贝克,他意外地发现了阿尔贝蒂娜是同性恋者的隐情。
他觉得到处都是罪孽和不幸(第四卷《索多姆和戈摩尔》)。
阿尔贝蒂娜答应和他一起到巴黎同居。
他感到自己负有文学使命,同时又无法摆脱由阿尔贝蒂娜引起的妒意(第五卷《女囚》)。
他感觉到阿尔贝蒂娜似乎正从他身边离去。
不料有一天,她当真不见了。
他得知她死于骑马失事后,很想念她,想在别的少女身上找到她的影子(第六卷《失踪的阿尔贝蒂娜》)。
第一次世界大战爆发,他伤感地看到社会的变化,觉得自己在文学上的使命感似乎幻灭了。
然而在一次社交性的晚会上,发生了一连串偶然的事情,使他骤然间产生了一个意想不到的灵感:通过一部作品来重现过去的时光。
于是他又回到全书的开头,成了那个醒着躺在**的人(第七卷《找回的时间》)。
因而,这部作品既是小说本身,同时又是叙述者(作者)完成这部小说的心灵历程的记录。
普鲁斯特曾把这部作品的结构比作大教堂:“我曾经想过为我的书的每一卷分别选用如下标题:《大门》《后殿彩画玻璃窗》,等等。
这部作品唯一的优点正在于它的整体,它的每个细小的组成部分都很结实……”
确实如此,在这部作品里有那么多精心安排的对称结构,那么多在两翼相呼应的细部,又有那么多石块在开工伊始就码齐放正,准备承受日后的尖拱,所以当我们看到最后竣工的这座大教堂——厚厚七卷的《追寻逝去的时光》,看到“无形无色、不可捕捉”
的时间凝固为物质的时候,我们会很自然地想起法国作家安德烈·莫洛亚那句精辟的论断:“对于1900年到1950年这一历史时期而言,没有比《追寻逝去的时光》更值得纪念的长篇小说杰作了。”
如果考虑到莫洛亚以后的小说创作状况,我们甚至不妨说,这一历史时期还可以再延长五十年。
杰作的命运常常是坎坷的。
1912年,普鲁斯特将已写成的一千多页手稿(《去斯万家那边》《盖尔芒特家那边》和《找回的时间》)托人送交负责《新法兰西评论》的著名作家纪德,但纪德拒绝推荐出版这部小说。
在其他几家出版社,普鲁斯特也都遭到冷遇。
事隔两年以后,纪德意识到自己犯了一个极其严重的错误,他致信普鲁斯特,诚恳地表示愿意出版这部小说。
纪德后来在文学评论集《偶感集》中这样写道:“普鲁斯特的文章是我所见过的最讲究艺术的文章。
艺术一词如果出自龚古尔兄弟之口,会让我觉得可厌。
但是一想到普鲁斯特,我就对这个词丝毫也不反感了。”
这位曾指斥罗曼·罗兰“没有风格”
的文坛泰斗,对普鲁斯特的风格给予极高的评价:“我在普鲁斯特的风格中寻找不到缺点。
我寻找在风格中占主导地位的优点,也没有找到。
他有的不是这样那样的优点,而是无所不备的一切优点……他的优点不是先后轮流出现,而是同时一齐出现的。
他的风格灵动活泼,令人惊叹。
任何另一种风格和他的风格相比,都显得黯然失色、矫揉造作、缺乏生气。”
确实如此,普鲁斯特的风格并非单一的一种风格,无论叙事状物还是人物的对话,他都有着不同的处理。
曾经被人诟病为“臃肿冗长”
的长句,在他的笔下不仅是必要的,而且是异常精彩的,因为他确实有那么多纷至沓来、极为丰赡的思想要表达,确实有那么些错综复杂、相当微妙的关系和因由要交代,而这一切,也只有他的笔才能写得如此从容,如此美妙。
普鲁斯特的这种写法,是很少有人能够仿效的,因为,倘若要像他那样去写,首先就得有像他那样层次丰富而多变化的细腻感受才行。
翻译他的作品,是一个既艰苦又愉悦的过程。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!