天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
这个世界酸甜交织;
我们的花只是花,
和你完美交织的影子
属于我们的阳光。
如果我能住下,
在伊兹拉菲尔的地方,
哈思住在那里,我也在,
他可能不会唱出那么好听的
凡人的旋律,
虽然音符可能会传得更广,
从我放在天空中的那把七弦琴上传开。
爱伦·坡具有诗人的直觉,但我们发现他写的散文都很好。
当爱伦·坡开始写一些其他作品的时候,我们总能在他的小说和评论中看到他的天赋。
我们已经在其他章节中提到过他的散文,再次提到只是为了强调:即使他的抒情诗被毁灭殆尽,他仍然是一位散文作家。
美国的桂冠诗人是朗费罗。
他在民主宝座上坐了很多年,谦逊而庄严,他是最谦和的绅士。
朗费罗书写了很多美国传奇故事,如《海华沙之歌》《迈尔斯·斯丹狄士求婚记》《赫斯珀洛斯的残骸》《保罗·雷维尔的奔骑》,他还翻译和改编了很多欧洲文学作品。
此外,他创作了许多平淡无奇的抒情诗歌,例如著名的《人生颂》,这部作品并不能因其精美的辞藻或旋律而被提升到真正的抒情诗的高度。
他的《乡下铁匠》曾刊登在乡村晚报《诗人角》栏目上,技巧很灵活,因为朗费罗是一个懂得诗歌韵律的艺术家。
朗费罗是美国最伟大的诗人,他的代表作是他翻译的《神曲》。
他以庄严的形式写下的具有独创性的作品是他在意大利诗人的圣歌前加的十四行诗。
据说那些来自新英格兰的诗人意识到了自己文学上的不足,到欧洲去寻求灵感。
不知为何,《铠甲骷髅》和《悬挂的起重机》都差强人意,而《布鲁日钟楼》是一首很好的民谣。
在哈佛大学接替朗费罗的教授诗人是洛威尔。
他的诗歌措辞迂腐,他也意识到了美国文学的不足,并对此做出了防御性报复,不是在他的诗歌中进行报复,而是在他的文章《论外国人的某种谦虚》中。
他用古典英语写的诗歌没有诗意。
他的《纪念颂》是为一座建筑(这座建筑用于纪念那些在美国内战中牺牲的学生)写的献词,实际上仅仅是一种空洞的辞令。
他觉得自己那首文风过于松散的《批评家寓言》只是在堆砌辞藻而已。
但是,他在《比格罗诗稿》中模仿新英格兰扬基方言写讽刺诗。
这些作品有活力、很幽默,还很尖锐,深深捅进了美国政治的愚昧当中。
在美国,没有哪首讽刺诗的生命力能保持如此之久,因为讽刺作品就像植物一样容易腐烂,一旦其描述的事情过去,讽刺诗就没有意义了。
而且在美国,写讽刺诗的人更多的是散文作家,而不是诗人。
洛威尔的朋友霍姆斯博士住在查尔斯河对岸,他擅长用假扬基方言写作,比如《一辆双轮马车》就是用这种方言创作而成。
霍姆斯博士的狂热崇拜者在《早餐桌上的独裁者》中或多或少地见识了他的这种风格,却没有办法特别认真地对待他的严肃诗作。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!