天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
15世纪和16世纪早期的很多英国散文,甚至比诗歌更显老旧。
真正的诗歌似乎不会受到时光流逝的影响,而散文似乎会渐渐变得陈腐、过时。
不过,在这个时期,仍有几位散文作家能够克服那个时代与后世之间的差异,继续焕发生命力。
15世纪末期,有一位才华横溢的作家:托马斯·马洛礼。
我们前面已经提过他的《亚瑟王之死》。
这部作品是把法国传奇故事的翻译松散地组织在一起而成的,但是有几个情节相当精彩,其写作风格也很完善,只是略显古老而已。
早期的英语文学是通过自由的翻译以及接纳外国的语言丰富自身的。
最早、最勤勉的翻译家之一,是既有学问又有品位的英国出版业之父卡克斯顿。
他意识到,乔叟“润色美化”
了英语,于是他研究乔叟的法国原著并且模仿大师的手笔,同样对英语进行了修饰,对我们的散文影响至今。
他翻译了二十本书,在自己的出版社印刷发行。
这是英国第一批自费出版的书籍,后面至少还有五十批。
他出版并赞助的其中一本书,就是马洛礼的《亚瑟王之死》。
大约在马洛礼从事翻译期间,英国史上最高尚的人之一,“受祝福的”
托马斯·莫尔出生了。
莫尔的杰作《乌托邦》在英国文坛上占有重要地位,但它最初是用拉丁语写的,一直到莫尔去世后都未能被翻译成英语。
后来,它被翻译成其他欧洲语言,它的书名成为世界通用的名词,用来指代任何理想的社会状态。
在描述一个完美共和国的各项优点的同时,莫尔也抨击了他所处时代的弊端,而那些弊端显然与我们这个时代的非常相似。
如果说,莫尔笔下国家的各项原则未能被付诸实践,那么柏拉图的《理想国》或者任何哲学政治家的最出色的想法同样未能获得推行。
而莫尔——拥有亨利八世时代最高尚的灵魂,仅仅因为过于正直、诚实,就落得身首异处的下场,这就是历史的讽刺之一,并不算异乎寻常。
他的重要性远不只是作家那么简单。
他与荷兰的伊拉斯谟是朋友,因此成为英国最早的人文主义者之一,提倡教育平等和地位平等。
从文学成就上来说,他不算天赋异禀,但人文主义者的职责并非成为其母语文坛上的艺术家,而是播撒经典作品的种子。
一般读者对宗教争论和说教没有兴趣。
而克兰默作为坎特伯雷第一位新教大主教,其作品风格优美,因此将一些因文字功力不够就会早早消亡的内容保存了下来,这是他天才一面的一个证明。
他的作品的韵律风格相当现代,仿佛他本来应该比他生活的年代至少晚一百年出生。
他除了是历史上重要的宗教改革家,也是伊丽莎白时代之前英语散文界最重要的艺术家。
另一位主教拉蒂默虽然不如克兰默那么雄辩,但同样有力、诚挚。
他也是宗教改革史上的重要人物,这也许是他的说教辞能流传下来的主要原因。
不过,他的作品风格直率,摆脱了“牧师”
的条框,使用源自生活而非其他书籍的插图而充满感染力,因此值得一读。
这一章也许可以用一段对阿谢姆的点评结束。
从实际角度来说,他确实是伊丽莎白时代的开创者,因为他是伊丽莎白一世的老师。
他最著名的作品《校长》是英语文坛上第一部讨论教育的重要专著。
虽然其中的问题已经被推敲过许多遍,但有些内容至今未过时。
阿谢姆有点儿学究气,是个学者而非文学家。
有一件事可以说明他的价值观:从《亚瑟王之死》中获得纯粹快乐的人比当时的任何一部散文著作的读者都多,但阿谢姆认为这部作品有害。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!