天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
他的作品在法国本土观众听来热情动人,十分出众,因此受到赞誉,但我们听起来却觉得相当冷淡,只不过,在那冷淡之下——经过糟糕的翻译后更显冰冷——我们仍然能看出拉辛对人性的了解。
他笔下的人民并非希腊人、希伯来人,甚至不是法国人,而是我们所有人,如同莎士比亚或易卜生笔下的角色一样真实。
拉辛的理想是完美的格式和词句,这个理想在他的五六部最杰出的戏剧作品中实现了。
它们那紧凑一致的结构和高雅(是这个词所形容的最高水平)的措辞,从高乃依到克洛代尔,法国诗人无人能够超越。
拉辛是一个敏锐的批评家,他在自己的戏剧序言中不卑不亢地阐述自己的理念,虽然遭到浪漫主义者的诋毁和现代剧作家的驳斥,但对于古典戏剧来说绝对合理。
他在《勃里塔尼库斯》的序言中表达的理想很简单,没有过多杂事,符合常理,绝不标新立异,以角色的兴趣、感受和热情推动剧情一步一步地发展到最后。
人们通常会拿拉辛和高乃依做比较,但这种比较就像拿本·琼森和莎士比亚,或者拿丁尼生和勃朗宁做比较一样,毫无意义。
然而,值得注意的是,高乃依是更有活力、更独立自由的天才,而拉辛更谨慎,更柔和,更守规矩。
英语读者若想寻找法国悲剧的秘密,也许得花费一些工夫。
法国喜剧则享誉世界,连最无知的人也能被它逗乐。
莫里哀生活在与高乃依和拉辛相同的时代,是世界文学史上顶尖的喜剧作家。
他是17世纪的法国人,但他与其同胞拉伯雷和阿纳托尔·法朗士、西班牙人塞万提斯,以及我们的语言学大师莎士比亚、菲尔丁、萧伯纳、马克·吐温等人一样,是那种不受时间和民族限制的笑料制造者。
莫里哀和传说中的莎士比亚一样,是演员,也是剧场经理。
他的戏剧不仅可以用来阅读,也可以上台演出——法国剧场从来没有拒绝过它们。
在文学上,他占据着独特的地位。
他通过描绘典型的愚蠢形象的方式嘲笑人类。
有人说,莫里哀笔下的人物形象是过度典型化、概括化的讽刺漫画式的人物形象。
他笔下的伪君子就是所有伪君子的集合体,守财奴亦是所有守财奴的集合体。
但莫里哀深知,舞台上的描述必须快速而明确,所以他描绘的轮廓宽泛而紧贴生活,他画出的线条如此清晰,以至于它们经过翻译后仍然能保持基本形状,尽管大部分对白中的诙谐味道会丢失。
他的戏剧中的反派主角达尔杜弗与狄更斯笔下的佩克斯列夫是同类,而《贵人迷》中的儒尔丹先生显然与辛克莱·刘易斯笔下的乔治·F.巴比特同属一个星球。
莫里哀将矛头指向自大、迂腐、伪善、贪婪和其他常见缺点,反对无知的小恶、简单的愚蠢和徒劳。
有些矛头很锋利,甚至带毒,因此他招惹了很多敌人。
他被称为道德家、哲学家和社会改革家。
也许他三者都是。
而我认为,他首先是一位剧作家,努力为娱乐演出创作。
有人说,喜剧是逝去的作家留下的闹剧。
莫里哀的许多作品都是闹剧,有些至今仍然新奇搞笑。
他的杰出作品表面上是闹剧,实质上是对人生百态的滑稽的批判。
莫里哀的朋友拉封丹的作品中同样洋溢着滑稽的气息。
拉封丹的《寓言》是以飞禽走兽代替人类角色的故事形式的最出色范例。
这种故事形式很古老,可以追溯到许久以前的《伊索寓言》,那时候的人们相信动物会讲话。
常见的民间故事和神话传说,比如乔尔·C.哈里斯的《雷默斯大叔》里面那些来自传统神话的黑人故事,动物像人一样说话做事。
近代作家肯尼斯·格雷厄姆在《柳林风声》中通过小动物绘声绘色地刻画了它们的两脚兄弟。
动物故事不论是否与人性相关,都会一直受到人们的欢迎,直到最后一个孩子长大成人、所有故事绝迹的那一天为止。
动物寓言正如我们从小就听过的《伊索寓言》一样,是用来说明道德准则的短小故事。
拉封丹将散文式寓言改写成令人愉快的韵文,以精巧的幽默表现人类的特质。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!