天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
小约翰·埃格林顿说:
——根据玛拉基·马利根告诉我们的情况,我是准备听一些悖论的,可是我可以预见告诉你,如果你想动摇我认为莎士比亚就是哈姆雷特的信念,摆在你面前的可是一项严峻的任务。
容忍我吧。
他皱着眉头,邪恶的眼中闪着严峻的冷光;斯蒂汾抵挡着那眼光中的毒素。
一条蛇怪。
Equandovedel'uomol'attosca.[174]布鲁乃托先生,我感谢你用的字。
——正如我们或是丹娜娘娘[175],斯蒂汾说,一天又一天地把我们的身体织了又拆,我们身上的细胞挪来又挪去,艺术家的形象也是织了又拆。
同时,虽然我的躯体已经一遍又一遍地用新的材料重新织过,可是我右**上的肉痣仍然长在我出生时它长的地方;同样的,通过那位不安宁的父亲的阴魂,显现的是那位不成活的儿子的形象。
在想象力强烈的那一瞬间,当我的头脑处于雪莱所说的煤炭略红状态时,原来的我就是现在的我,也就是我将来有可能形成的我。
因此,到了未来,在过去的妹妹来到时,我也许就能遇见到现在坐在这里的我,然而是通过将来的我的映影而看到的。
霍所恩登的德拉蒙德[176]帮助你翻过了这道坎儿。
——是的,贝斯特先生发出了年轻的声音。
我感到哈姆雷特是相当年轻的。
他的仇恨可能是来自父亲,但是和奥菲利娅相处的那些场面肯定是儿子的。
揪住了母猪耳朵,可是逮错了一头猪。
他和我父亲一路。
我和他儿子一路。
——那颗痣将是最后消失的,斯蒂汾笑道。
约翰·埃格林顿做了一个绝非讨好的鬼脸。
——如果那就是天才的胎记的话,他说,天才就成了市场上的药品了。
莎士比亚晚年的剧本,勒南[177]特别欣赏的那一些,抒发的都是另一种精神。
——和解的精神,贵格会友图书馆长抒发说。
——和解是不可能发生的,斯蒂汾说,除非本来有过分裂。
说过了。
——如果你想知道《李尔王》、《奥瑟罗》、《哈姆雷特》、《特洛伊罗斯与克瑞西达》剧中的痛苦经历是由于什么事件投下的阴影,你只要看一看这阴影是在什么时候、什么情况下消散的。
泰尔的亲王佩里克利斯在惊涛骇浪中翻了船,像又一个尤利西斯似的备受艰辛,是什么东西把这样一个人的心肠化软了的呢?
脑袋,罩在红色圆锥筒内的、备受撞击的、被盐水蒙住了眼睛的。
——一个孩子。
一个女孩子,被人送到了他的怀抱中,玛林娜[178]。
——诡辩家们倾向于走怀疑著作者的僻径,这是一个常数,约翰·埃格林顿发现。
大路是乏味的,但是它们通向城镇。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!