天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
常春藤发出凄厉的叫声爬在墙上,
它哭泣着蔓延着爬在墙上,
黄色的常春藤爬在墙上,
常春藤,常春藤爬在墙上。
谁曾听到过这样充满眼泪的诗行?伟大的上帝啊!
谁曾听到过常春藤在墙上哭泣?黄色的常春藤,那倒也还可以。
还有黄色的象牙。
可是有没有像象牙一样的常春藤呢?
现在那个字在他的头脑中闪着光,比从大象的斑斑点点的长牙上锯下来的任何象牙都更为清晰,更为明亮。
Ivory,ivoire,avorio,ebur.(见译文P215—216)
到这里,文字已经摆脱了现实的世界,或者说几乎摆脱了现实的世界:“谁曾听到过常春藤在墙上哭泣?”
但这仍然可以算作“惊奇”
的一个来源,但由于“失去了任何明白的含义”
迷惑了他的思想。
而“那些单词却自己在那里来回换着样子排列,执拗地定要排出非常别扭的韵脚。”
这就是它们作为单词的历史,那是真正独立于“大象的斑斑点点的长牙”
的单词,映射出:“Ivory,ivoire,avorio,ebur.”
[46]你几乎可以听到他在轻声地自言自语。
斯蒂芬在这里经历了智力和肉体的双重快乐:他的“智力”
精通这四个从语言上说各不相同的词汇——“象牙”
,而在恍惚的状态下他的“肉体”
引出的“单词”
照耀着他的大脑。
这种把一个词分成多样的、大量的、丰富的多个词的快乐,远远地呼应着斯蒂芬幼年时感到焦虑,并为此寻求安慰的“上帝”
的真实名字的问题。
我希望我没有绊住你。
——不不,我也没有什么事,副教导主任客气地说。
——不,不,斯蒂芬微笑着说,我的意思是……
——是的,是的,我明白了,副教导主任连忙回答说,我现在明白你的意思了:你讲的是绊住那个词儿。
他向前伸出下巴,干咳了几声。
(见译文P227—228)
斯蒂芬掌握语言的能力,副教导主任的回答以及整个对话的氛围都表现出他已经是一个聪明的、精通语言的年轻人了。
但是副教导主任还是有东西可以教他的,如果仅仅因为他对他的话有这一点点误解的话。
副教导主任是教英语的,斯蒂芬在他们交流的间隙思考过这个事实。
副教导主任一直在努力争取在他们的对话中找到立足点,那就是,努力工作的好处、关于字面和隐喻的意思,以及(对他来说最愚蠢的)关于艺术。
斯蒂芬,就像上面说的一样,不断打圆场希望副教导主任从尴尬中走出来,而副教导主任又把话题转到(隐喻的)灯上,希望多少能表现出一些智慧闪光点。
——还回到灯的问题上来,他说,往灯里加油也是个很微妙的问题。
你必须选择纯净的油,往里加的时候你还必须非常小心,不要让它流在灯外面,也不要让油从漏斗口上漫出来。
——什么漏斗?斯蒂芬问道。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!