天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
庄子在西方
banner"
>
20世纪90年代,我先后到过美国、德国和英国,后来又到了墨西哥、阿根廷;综合几个地区的印象,域外许多作家、艺术家对两千多年前的中国先秦大哲庄子十分崇敬,也颇有研究,并将所学成果付诸他们的创作实践。
庄老夫子如果地下有知,一定会感到聒噪不堪,苦于日夜不得清静。
白天,听故国学人对于其人其书纵横论议,争辩不休,贬之者固有,而誉之者极多;自从18世纪他的著作传播到西方之后,每到夜间,地球那面的诗人、作家,又把他们读庄、解庄、学庄的心得传送到他的耳边,闹得他无法安眠。
说到故国的传人,人们必然首先想到魏晋之际的嵇康和东晋时的陶潜,再就是唐代的李白、宋代的苏轼,直到清代的曹雪芹。
这些旷代的文豪诗伯,组成一条跨越千年的传薪红线,脉络分明,各极其盛。
无独有偶,这几年我又发现,西方居然也有五位文豪,或为戏剧家,或为小说家,或为散文家,或为诗人,不同程度、不同侧重地崇尚庄子的思想,欣赏他的思维方式,学习、借鉴他的创作经验,并都取得了丰硕的成果。
首先是美国作家梭罗。
“梭罗与庄子在生活的坎坷、坚强和对个人主义的渴盼上都特别相似。”
(林语堂)梭罗的生平阅历,比庄子还要简单。
1817年梭罗出生于一个小城镇,二十岁就从哈佛大学毕业了,尔后当了两年教师,并开始文学写作。
梭罗赞同《庄子》中的很多见解,尤其崇尚庄子的简朴生活,试图追寻、体验庄子所倡导的清新、空灵、诗意的生活方式:从蛙鼓声声、鸟鸣嘤嘤中得到欢愉,在晨曦暮霭、朗月清风里收获宁静。
梭罗不遗余力地鼓动人们简化生活,取消娱乐,腾出时间来用于体验生命、品味人生;同时,通过自己的实验,告诉世人不要被繁纷复杂的生活所迷惑,失去生活的方向和意义。
梭罗孤身一人跑到无人居住的瓦尔登湖边,自建了一个小木屋,种植玉米、豆类、萝卜和马铃薯,自食其力,过着原始、简朴的生活,总共住了两年两个月零两天。
梭罗认为,这是一种理想的生活模式。
回到城镇之后,梭罗患了肺病,死时年仅四十五岁。
近两个世纪过去了,梭罗的小木屋以及瓦尔登湖,如今已经成为融入大自然、疏离社会群体和挑战物质文明、告别城市喧嚣的一种象征。
英国著名作家奥斯卡·王尔德读完《庄子》英译本后,感叹:“这部完成于两千年前的中国书,对欧洲人来说依然早了两千年。”
言下之意:作为一种永恒的存在,庄子不仅超越了空间,也超越了时间。
看来,他对庄子确实是衷心崇拜的。
王尔德作为一位重要的文学家,与庄子有相似之处,当然差异也是明显的。
1854年王尔德出生在都柏林一个有着卓越地位的家庭,后毕业于牛津大学。
王尔德的作品以辞藻华美、立意新颖和观点鲜明著称于世。
王尔德作为唯美主义的倡导者和实践者,无论是价值取向、个性特征,还是作品风格,都是充满魅力的。
论者认为,王尔德的一生似乎就是一个巨大的悖论。
他是一个集天使与魔鬼于一身的矛盾人物,既世故又纯洁,既虚伪又真实,一边取悦上流社会,一边又进行尖刻的讽刺、批判。
正如赫拉克利特所说:“相反的东西结合在一起,不同的音调造成最美的和谐。”
王尔德也正是这样。
王尔德极端自负,曾傲气十足地写道:“上帝几乎将所有的东西都赐给了我。
我有天才、名声、才气、社会地位,并勇于挑战知识。
我让艺术成为一种哲学,让哲学成为一种艺术。
我改变了人们的心灵与事物的色彩,我的一言一行,无不让人困惑、猜疑。”
从这些方面,我们可以依稀看到庄子的影子。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!