天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
这正是展览的核心意义——不是展示痛苦,而是展示如何在痛苦中依然保持的感知和创造。
“光在抵达,也在激发新的光。
那位女士的‘德累斯顿的窗光’计划,就是新的光点。
这就是网络的意义:连接不是单向的传递,而是多向的激发。
“汉斯说,展览前三天观众人数超出预期。
许多是自发前来的普通人,不仅仅是艺术圈的人。
这说明‘光的语法’触及了普遍需求——在这个碎片化的时代,人们渴望深度观看,渴望真诚连接。
“明天回北京。
柏林的展览会继续运行三个月。
光在这里继续抵达,继续回响。”
回到北京的一周后,第二波回响开始了。
首先是学术界的反应。
周屿发来一封邮件,附件是五篇刚刚发表的学术论文,都引用了清霁染的作品或“光的语法”
概念。
一篇德国现象学杂志的文章,标题是《受限中的自由:清霁染作品中的‘观看现象学’》。
一篇法国艺术史期刊的论文,讨论《窗景研究》系列与法国“室内画”
传统的对话。
一篇日本美学研究,将她的“光之语法”
与日本传统“阴翳礼赞”
比较。
“理论在生长。”
周屿在电话里说,“而且是以小染的作品为核心生长。
这不是我们推动的,是学术界自发的回应。
这说明她的艺术确实有学术研究的价值。”
然后是教育界的拓展。
晓雨兴奋地报告:“卿老师,又来了三所学校的咨询,想设立‘光之纪念角’或引入‘光的语法’课程。
不是美术课,是跨学科的感知教育——语文老师想用‘光之描述’练习写作,物理老师想结合光学原理,心理老师想用作正念训练。”
卿竹阮想起柏林展览上那个小女孩,在清霁染的“光之宝藏”
前放下一颗玻璃珠。
光的传递已经从成人蔓延到孩子。
最让她意外的是商业界的兴趣。
一家国际光学仪器公司发来合作邀请,想开发“光的语法”
教育工具包——不是简单的三棱镜,而是结合光谱仪、偏振片、干涉滤光片等专业设备的科学艺术套件。
“我们不追求利润,”
公司的产品总监在邮件中写道,“我们想支持真正的科学美育。
清霁染的作品完美地结合了科学的精确和艺术的敏感,这正是我们追求的。”
卿竹阮谨慎地回应,强调了项目的非商业性和伦理原则。
对方表示完全理解,愿意以赞助的形式支持,不要求商业回报。
“光的网络”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!