天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
“对——有一点儿,我父亲跟我说了他的好多烦恼和困难,那些事总是压着我。
他那么热情,他得到的却是跟他想法不同的人给他的冷落和打击,我不愿意听到对他那样的羞辱,他那么大年龄了,更想不到虔诚做事,得到的结果却大为相反。
他告诉了我最近他经历的一件事,我听了很不高兴。
他作为一些教会团体的代表,去川翠济附近布道,离这里四十英里远的一个地方,就在那周围他遇到了一个**轻佻、玩世不恭的青年,他就履行他的职责进行劝诫——那是上了那条道的一个地主的儿子——母亲受着双目失明的折磨。
我的父亲直截了当地劝导他,那真是惹了大乱子啦。
我父亲太傻了,我一定要说,当结果可能那么明显无济于事的时候,我父亲还硬要跟陌生人那么谈话,不是太傻了吗?可是,无论如何他想的是他的职责,应该做的他就要做,不管是什么时候,当然,他因此树敌不少,不仅在完全堕落的邪恶的人中,也在随和懒散的人中,他们恨的是被打扰了。
他说他因发生的事情而自豪荣耀,那些好的事情也可能是他劝导的间接影响。
可是我希望他不要那样委屈他自己,他那么大年纪了,让那些猪一样的东西在泥水里打滚儿好了。”
“我的问题呢,苔丝?”
“哦,不——不!”
她严肃地绝望地回答,因为听到间接地提及艾利克·德伯维尔,重新勾起了她过去的骚乱伤心,“不能!”
她向着草场走去,和另一些挤奶女工混在一起了,好像要让那旷放的空气驱走她悲哀的压抑。
所有的姑娘都向着更远处草场上奶牛吃草的地方走去,群体向前,带着野兽般的无畏大方体面优雅——随意轻率未加惩戒的女人的情态习惯了无垠无涯的空间——置身其中,她们放纵自己于空气,一如游泳者纵身于波涛。
现在苔丝又在克莱尔的视野中了,对他而言,从不受约束的自然中选择配偶,比从人工雕琢中选择,似乎才是最自然而然的。
28
她的拒绝,尽管没有料到,却也未使克莱尔长久气馁。
他关于女人的经验足以让他明白,那否定词“不”
常常是肯定词“是”
的序曲;不过,他的经验到底有限,他不知道眼下这个“不”
字是一个巨大的例外,并不是忸怩调情的逗延。
她已经允许他向她求爱了,他理解为一个附加的保证,不完全相信在田野里牧场上“叹息嗟呀无结果”
[74],并不意味着注定要枉费心思,在这里求爱常常更能被不加考虑地接受,只为了爱情本身的甜蜜,不像在那些焦虑担忧野心勃勃的家庭中,在那些家庭中,一个姑娘以建立家庭的渴望麻痹了她们健康的热情思想为结局。
“苔丝,你为什么用那么绝对的态度说‘不’呢?”
他在几天前问她。
她一惊。
“别问我。
我告诉你为什么——告诉了一部分。
我不够好——配不上你。”
“怎么配不上?因为你不是一位千金小姐?”
“嗯——有点像那个,”
她咕哝着说,“你的朋友会嘲笑我。”
“实实在在地,你看错他们了——我的父亲和母亲,至于我的哥哥们,我不在意——”
他在她的腰后扣紧手指不让她溜走,“现在——你不那么想了吧,亲爱的?——我断定你不会了!
你让我这样心神不安,我不能读书,不能弹琴,什么也不能做。
我不着急,苔丝,不过我想知道——从你温暖的嘴唇间听到——有一天你将是我的——什么时间你可以选择,可是会有那么一天吧?”
她只能摇头,从他那里把目光转开。
“那么我不该这样搂着你了——是不是?我没有权利这样对你——没有权利来找你,没有权利和你一起散步!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!