梧桐文学

一德庇时汉诗语言特征论(第3页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

为向农人说,四时事莫迟。”

第六,德庇时谈到了汉诗最有魅力的一大特点——对应法。

他引另一位专治希伯来诗歌的西方学人罗斯(BishopLowth)的观点,将“对应法”

定义为“一句诗或一行诗与另一句或另一行诗相一致。

当一种观点被提出后,另一在意义上相同或相对,或者是在语法结构形式上相似的观点附于其末或其下,此为对行(parallellines);在相似行中相对应的单词或词组则为对词(parallelterms)。

对行又可分为三类:同义式(synonymous)、对反式(aithetic)”

[182]。

上述“对应”

理论乃总结自希伯来诗歌,但德庇时认为同样适合于汉诗,唯一的区别不在本质上而在程度上,即汉语之结构使得对句形式在汉诗中更为精致、鲜明与夺目。

第一种类型同义式,指的是以不同却对等的词表达相同的意思。

一种观点被提出后,立即被整体或部分地加以重述,表述不同,但意思却完全或几乎相同。

德庇时举出的例子为:“白璧无瑕呈至宝,青莲不染发奇香。

心到乱时无是处,情当苦际只思悲。”

第二类为对反式,两行中词语与观点相对,可以是整个句子中词与词的一一相对,也可以笼统为两种观点的相对。

德庇时说,在汉诗中,“对反句无论在观点还是词语方面,都达到了完美的程度”

[183]。

对反句在汉语警句格言中颇多,在汉诗中只是偶尔出现,存在于一联诗的所有或部分两两相对的字中,如“观生如客岂能久,信死有期安可逃。

心境静时身亦静,欲生还是病生时”

第三类对应形式为合成式,指的是各行结构上的一致与对等,如名词对名词、动词对动词、集合词对集合词,否定词对否定词,疑问词对疑问词。

此为汉诗中最普遍的类型,构成汉诗的主要特色,很大程度上是其形式美的重要来源。

德庇时引《好逑传》中的诗歌为例:“孤行不畏全凭胆,冷脸骄人要有才。

胆似子龙重出世,才如李白再生来。”

“百千万事应难了,五六十年容易来。

得一日闲闲一日,遇三杯饮饮三杯。”

德庇时所谓的“对应法”

,本是对希伯来诗歌的理论表述,但实际上,中外诗歌赖以产生之文化环境差别很大,这也使其无法细究希伯来诗歌中的“对应法”

与汉诗中“对仗”

之异同,在对比运用时难免有错位之感。

为此,刘若愚曾对之有所批评。

以上几点为德庇时在近二百年前,从语言角度探究汉诗声律之美这一重要特性的理论收获。

德庇时对英国汉学所做的贡献,要比英国另一位著名的汉学家翟理斯早约70年。

彼时,英语世界的汉学研究刚刚起步,德庇时的汉诗研究由于限于字词形式因素,难免出现若干偏颇。

但他并未如一些欧洲学者那样立足于西方语言中心论,把汉语相对于西方语言的种种差异视为汉语的先天不足,而是尽可能摆脱诸种偏见,深入到中国语言、诗歌之内部进行通盘研究,对汉语之特点如何促成汉诗声律之美这一问题予以同情之了解,进而得出较为公允的结论。

德庇时在《汉文诗解》中提出的一系列观点在欧美学界很具有代表性,在20世纪初美国学者费诺罗萨的《作为诗歌介质的汉语书写文字》(TheeseWrittenCharacterasaMediumforPoetry)中,以及近一个世纪之后美国华裔学者刘若愚的《中国诗学》中,均得到不同程度的回响、拓延、深究乃至修正。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

网游之天命织造师我的青春被BOSS吃了末日涅槃之时当我穿成那些被渣的巨佬后[快穿]一念成仙吞灵大帝牧神记全球进化:我有属性面板诸天:从放火烧唐三开始朝为田舍郎一人一马一刀,我劈开了整个江湖八零之珠光宝气龙图案卷集·续替嫁新婚夜,瘸腿总裁站起来了!帝宠绝色星蕴师开局就是死亡回归飞扬年代:从采购员开始我真的是绝世高人农家辣娘子有空间锅影忍者长姐穿越啦苍穹决战重生之惊羽我做噩梦能变强寒门千金妻贤夫跪