天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
(一)作为美国诗人向导的《文赋》
banner"
>
《文赋》译文深刻影响了美国诗人,《文赋》优美的文辞与深刻的思想不仅给美国诗人带来了创作的灵感,也引发了他们的讨论。
美国当代著名诗人阿基波尔德·麦克雷什将中国的陆机视为自己诗歌创作的向导。
在他看来,“《文赋》是奇特而又不容置疑的权威之作,陆机所讲的诗文创作规律同样适合于我们当代人的情况,他所谈的远远超出了亚里士多德或者贺拉斯关于诗文创作的论述”
[28]。
在此观念导向下,麦克雷什从中西比较的角度,探讨了中西方诗学观之差异,由此而确定陆机文学思想对艺术创作的价值。
麦克雷什认为,西方诗学突出天人二分,强调个人因素,以为诗人必须完全沉湎于自我,不是通过观察外部世界,而是通过观察自己的内心世界来发现诗意。
因此,艺术创作被看作消极地等待某种象征从他的无意识深处自发地升起,诗的本质也就成了一种神秘孤立之事,一种狂喜的呐喊。
而中国诗学则强调天人合一,注重人与自然的对应与感应关系。
例如,就像陆机认为的那样,一首诗的完成不只是通过一声狂喜的呐喊,而是通过人与世界的交互关系。
诗就是“一种以某种方式往来于人和世界之间的东西”
[29],是情感与外物之间的双向互动的完整过程。
换句话说,诗人不是我们所随便想象的自由形式的发明者,而是要“笼天地于形内”
,把世界万物都囊括其中,让它们自己表达自己的意义。
所谓“课虚无以责有,叩寂寞而求音;函绵邈于尺素,吐滂沛乎寸心”
,诗人的努力不是等待着灵感的呼唤,将力量聚集在他的喉头;而是考察世界的虚无和寂寞,直到能使其产生意义。
这种努力也同样承担了认识世界的任务,但不是通过哲学解释或者科学证明来达到,而是好像一个人通过咀嚼苹果来认识苹果那样来直接地体验。
美国著名诗人斯奈德也颇受陆机《文赋》的影响,斯奈德的指导教师就是《文赋》英译者陈世骧。
斯奈德曾仔细研读陈世骧翻译的《文赋》。
除了采用《文赋》中“澄心”
“凝思”
等观念来说明山水画家必须有的道家精神境界外,他还采用《文赋》中“操斧伐柯”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!