梧桐文学

译后记(第4页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

苏的神经质、乖戾、怪僻,固然给裘德的生活带来了反反复复的痛苦,但是,他们在精神上的相通也给了裘德无与伦比的幸福快乐。

在沉重的灾难打击下,苏的精神彻底垮掉,退回去束手就擒,对手所持的也是一纸婚约。

在那纸屡战屡胜的婚约背后,是更加强大的力量,那是教规、律令和无所不在的上帝。

当理查德要苏把手按在那本棕皮的小本《新约》上立誓,然后抱起她来的时候,那是多么令人战栗憎恶的场景。

这不能不让人想起一个老问题来:上帝是公平的吗?这追问自然不单是由《无名的裘德》这部书发出来的。

第二次世界大战中,纳粹把几百万犹太人杀害,就有人发出过质问:上帝到哪里去了?

上帝如果不顾惜生命,他为什么要创造生命?

我们的困境就在这里,我们的不幸就在这里。

假如没有一个万能的上帝尊重生命,珍惜生命,那就让我们自己尊重自己,自己珍惜自己吧。

生命,到底是珍贵的,不仅仅人的生命,而且是万千造物。

哈代太愿意用这个词,“造物(creatures)”

了。

我在遇到这个词的时候,总愿意译为“造物”

,而不译为“生物,动物”

,就是想在“上帝创造万物”

这层含义上更加贴近一点哈代的用心。

哈代写作措辞的细微用意,译者到底传达了多少,思想起来,往往不能不更加怵惕谨重,如履薄冰。

译完这部《无名的裘德》,连同此前译出的《德伯家的苔丝》《还乡》,我是把我所喜爱的哈代的三部重要长篇全部译出了。

这三部长篇,或可称为哈代的“维塞克斯三部曲”

或者“婚恋三部曲”

吧。

之所以没有这样命名,那是因为除了这三部长篇,哈代的其他作品也是植根于维塞克斯,而这三部长篇,题旨也远远超出了婚姻恋爱。

命名的尴尬和危险总是伴随着一个个命名。

哈代自己没有这样命名,后人也大可不必了。

“文章千古事,得失寸心知”

,再高明的论者,再卓越的译家,也不能够完全走进作者文心的细微处。

我们的悲哀正在这里,我们为之努力的天地也在这里,这是我们的不幸,也是我们的幸福。

像《德伯家的苔丝》一样,《无名的裘德》问世后,也遭到了凶猛的批评。

《无名的裘德》就此成了哈代的小说绝笔,他不再写小说,重拾诗笔写诗了。

写诗,原本是哈代早年就开始的。

他留下的最早的诗作是十六岁时写的无韵诗《住宅》。

哈代以小说家名世,诗名被他的小说掩过了,那是因为他的小说太优秀了。

由于不合理的批评,哈代放下了写小说的笔,不能不说是世界文学小说领域的重大损失。

在哈代忧郁的心里,还孕育着什么样的小说呢?那,只有万能的上帝知道了。

陈占敏2017年8月20日记于烟台青翠里

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

病娇沈少的在逃娇妻天降龙凤萌宝:保姆妈咪别想跑农门药香:拣个郎君来种田嫁给病娇王爷后,公主她总想和离云氏猜想天才纨绔星汉灿烂,幸甚至哉末世女王修仙记我能看见正确的怪谈规则[无限]我就是富二代!我靠和霍少恋爱续命农门娇宠,王爷的锦鲤小厨娘星际第一女猎人开海出狱后,首富老公逼我生三胎我真不是科技巨星啊大明:爷爷,我不想当皇上啊贞观小财神破产男配不想跟我分手遮天之狠人时代剑宗旁门狂野十八少年时我真的会炼丹春上锦绣娇满级玄学大佬靠摆摊算命振兴道观