天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
]
[77][维也纳附近一山名,此处为避暑胜地。
]
[78]还有一个没有解释的现象,即肚子痛。
这可以追溯到第三个人,那个人当然就是我的妻子。
这件事使我想到有一次我注意到她的忸怩不安。
我必须承认我在梦中对待伊尔玛和我的妻子都不很和善。
当然,这得请求原谅,因为我是在以一个好而顺从的标准在要求她们。
[79]我感到对这一部分梦的分析尚不足以揭示出全部意义,如果我再进一步把这三个女人比较下去,又会使我离题太远。
每一个梦都至少有一个中心点,这个中心点很难解释,似乎这一点联结着一个我们未知的事物。
[80][这是1884年误印(每个德文版本也都是这样印的),这是讲弗洛伊德第一篇关于可卡因的论文的日期。
关于弗洛伊德对可卡因的详细论述可见厄内斯特·琼斯所写的《弗洛伊德传》第1卷第6章。
从这里我们可以看出那位“亲爱的朋友”
是指弗莱契尔·冯·马克索(见第48页注)。
关于这方面的间接论述可见第170页以下、第206和第216页以下,以及第484页。
]
[81][见下文第513页。
]
[82][关于这所医院的详细情况,请参见克里斯为弗利斯通信集(弗洛伊德,1950a)所写的序言第二节。
]
[83][这是曾流行一时的小说《务农日子里的古老传说》中的两个主人公。
该书是弗利茨·里特尔用梅克伦堡方言写成。
1878年译为英文。
]
[84]我必须说明,“安娜纳斯”
这个词的发音与我的病人伊尔玛的姓很相近。
[85][1909年增注,但在1925年和以后的版本都删去了]梦的这方面并不带有预言性,但在其他方面却又带有预言性,那就是我病人“未解的”
胃痛病(我为不受责备而不安),倒成了由胆结石引起的一系列不适的先兆。
[86][这个人就是威廉·弗利斯,柏林的生物学家和鼻、喉方面的专家。
他在弗洛伊德这本书出版之前的几年中对弗洛伊德影响很大。
弗洛伊德在著作中多次不指名地提到他。
(见弗洛伊德,1950a)。
]
[87][梦的这一部分以后还有详细的分析(见第294页以下)。
弗洛伊德在他早年的一本书《科学心理学设计》第一部分第21节中关于移植机制已用分析作为例子,此书完成于1895年秋,后来在弗洛伊德(1950a)中作为附录。
]
[88][弗洛伊德在这一时期的著作中经常提到这位老妇人,参见下文第239页及《日常生活心理病理学》(1906b)第八章(b和g)和第十二章(Cb)。
弗洛伊德在1901年7月8日致弗利斯的信中谈及她的死(弗洛伊德,1905a,信145)。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!