天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
分析把这个词分成Mais(玉米)、toll(疯狂)、mannstoll(慕男狂)和Olmütz(摩拉维亚的一个镇名)。
所有这些支离破碎的词语都是她在餐桌上与亲戚们谈话时的记忆残留物。
在Mais这个词后面(此外要提到最近开幕的50周年庆典展览会)[19]还隐藏着下面一些词:“Meissen”
(一种迈森[德莱斯顿]的鸟形瓷器);“Miss”
(她亲戚的一位英语女教师刚刚去奥尔缪兹[Olmütz];“mies”
(一个犹太俚语词,意为“令人讨厌的”
)。
这个词的复杂组合的每一个音节都可以引发出一连串的观念和联想。
(3)一天深夜,一个年轻人家的门铃响了,原来是他的一个熟人来访并留一张名片给他。
他当晚做了如下一梦:一个人一直工作到很晚,修理家用电话。
他走以后,电话铃仍不停地响——不是连续不断,而是间歇地响。
仆人又把那个人找了回来,那个人说:“真是可笑,连一个tutelrein的人都不会处理这样的事!”
可以看出,梦的这个无关诱因仅构成它的一个元素。
只有梦者把这一情节放在先前经验的类似情况中,它才有重要意义,这个先前经验尽管本身也与此无关,却被通过想象赋予一个替代性意义。
当他还是个孩子时,同父亲住在一起。
有一次,他半睡半醒中把一杯水晃洒在地板上,水浸透了电话线的花线,结果电话响个不停,吵醒了父亲。
不停地响与浸湿相对应,间歇地响与滴水相照应,而tutelrein则可以从三个方向去分析,从而连结了梦中所代表的三个事物。
“Tutel”
是法律术语,“监护”
之意[tutelage]。
“Tutel”
(或可能是Tuttel)又是俗语中妇女**的意思。
这个词剩余部分rein(纯洁、干净)再加上Zimmertelegraph[家用电话]形成了zimmerrein(家务训练)——则与把地板弄湿相联结,同时,还和梦者的家庭成员之一的名字有关。
[20]
Hearsing则是一个复合性质的词。
其中一部分来自维也纳郊区的一些铁路沿线的地名,它们多以-izing,Liesing,Modling(其旧名为meaedeliciae,意为“我的快乐”
)。
这个词另一部分是从英语“hearsay”
发展而来。
它表示了一种诽谤,并与前一天对梦无足轻重的刺激物有关联。
在Fliegeer这一期刊上有一首侮辱侏儒的诗歌,诗名叫SagterHatergesagt。
如果把ing这个音节加到Fliess的名字上,我们就得到了“Vlissingen”
一词,这实际上是我兄弟每次从英国来访问我们时在海上航行中的一个停泊地,在英语中就是blushing(脸红)的意思。
它使我想起我诊断为“红色恐怖症”
(ereutophobia)的病人。
而且也令我想起了(Bechterew)最近所写的那篇令我恼怒的关于这种神经症的论文。
(5)还有一次我做了一个梦,似乎由两个分离的片断组成。
第一个片断是个词“Autodidasker”
,我记得十分清晰。
第二个片断是前几天我产生的一个简短而无害的幻想,它的复现非常准确。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!