梧桐文学

解开罗赛塔碑之谜(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

解开罗赛塔碑之谜

banner"

>

就在罗赛塔碑被发现不久后,《埃及信使报》曾发表了关于这块石碑的评论文章,或许是上帝的有意安排,这份埃及报纸被一个法军上尉传到了他仅有12岁的表弟手中。

这位12岁的少年在20年后写出了一篇具有里程碑意义的文章,他竟然破译了石碑上的象形文字,从而解开了千古之谜。

这位天才少年就是后来被称为埃及学之父的商博良。

商博良,1790年出生于法国洛特省省会菲热克,自幼天资聪颖,5岁就开始翻译古文,11岁时在学习拉丁文、希腊文以及希伯来文上又表现出罕见的天资。

少年商博良成长在一个经常听人谈论埃及的环境中,所以当他12岁从报纸上看到有关罗赛塔碑的消息后,便立志要做一个破译象形文字的人。

或许有了这样的人生之梦,商博良从13岁起,开始学习阿拉伯语、叙利亚语、迦勒底语、波斯语和科普特语。

由于他确信科普特语就是用希腊字母书写的古埃及语,所以他对这门语言的学习格外用心,并将平时在心中想的一切都译成科普特语记在日记本上。

他如此煞费苦心的目的很明确,那就是“掌握这种埃及语言,它会是我将来研究埃及纸莎草纸文献的重要基础”

除此之外,商博良还涉猎中国古文,为的是考察中国古文和埃及古文之间有无内在的联系。

商博良1831年的画像

1809年,即著名的罗赛塔碑发现后的第十年,年仅19岁的商博良受聘担任了巴黎格勒诺布尔公学历史学教授,但天才常被庸人排挤和暗算,年轻的教授商博良也未能幸免,他被一群庸才挤掉了教授的职位,以致在相当长的一段时间里穷困潦倒。

尽管商博良命运多舛,举步维艰,但他仍潜心学问,把破译罗赛塔碑和古埃及象形文字当作最大的夙愿和崇高的理想。

就当时的情形而言,试图破译古埃及象形文字的学者不计其数,大家或明或暗地展开了一场没有硝烟的战争。

在这场竞争中,商博良遇到了三名可怕的对手,他们分别是英国人杨格[1]、瑞典人阿克布拉德和法国人萨西。

当时,杨格、阿克布拉德、萨西、商博良等四人,各自拥有一份罗赛塔碑的复本,研究的问题看起来似乎很简单,既然有了一段已经破译释读的希腊文版本,那么,只要在象形文字和古埃及通俗体文字的版本里找到相应的词,并确定这些词的词性,谜就可以解开。

然而,事实并非如此简单,出乎大家意料的是,在罗赛塔碑被发现的近二十年里,四人中竟没有一个能理出任何头绪。

1802年,阿克布拉德辨认出世俗体版本中的一些词,萨西亦然,到1819年,杨格才破译了十来个单词,却又误解了其他一些词。

商博良始终密切注视着竞争者的研究动态,担心他们超前,但又不把别人的研究成果放在心上,他形容杨格的发现是“可笑的吹牛”

,说阿克布拉德“连三个字都读不出来”

商博良虽然在讥讽别人,可他自己直到1820年都毫无任何突破性成果。

所以如此,乃是由于他和其他的竞争对手都未能解答一个问题,这便是,到底埃及文字是表意文字,每个符号表示一种意思,还是属于一种表音文字,每个符号代表一个发音?此时,学者们已经知道,碑文中在国王名字的周围加一圈边饰,乃是古埃及人的习惯。

根据罗赛塔碑已成功释读的希腊文的法老名字,商博良逐渐辨认出相对应的象形文字。

1822年,他在尼罗河上菲莱岛屿的方尖碑上,又发现了跟罗赛塔碑相同的托勒密法老的希腊文名字,更出乎意料的是,旁边另一圈边饰里的名字则是埃及艳后克丽欧佩脱拉。

比较这两个名字,商博良发现了4个符号的语音,并且把其他字母也排出了顺序。

石碑铭文中象形符号共有1419个,而希腊文的字是486个,由此商博良发现了其中暗含的秘密:象形文字不全是表意文字,也有表音作用,而且有些符号发音,有些则不发音。

在托勒密和克丽欧佩脱拉这两个名字的边饰里,共有12个象形文字。

商博良根据这些符号,研究罗赛塔碑和其他石碑上有边饰的84个名字,接连认出了“亚历山大”

“贝雷尼斯”

“尼禄”

“韦斯巴芗”

和“图拉真”

等名字。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

反派女配,以武服人天降龙凤萌宝:保姆妈咪别想跑八爷在清穿文里割韭菜[共享空间]点龙诀试婚一百天:老公送上门光之猎魔人隐士是如何练成的前缘惊魂长夜余火白月光觉醒后和法医大佬he了诸天黑化从火影开始我,腕豪,海军大将我在星际神话复苏快穿之精分主神的心尖宠难驯重生后,我被大佬娇养了神奇宝贝之超神训练家太子宠婢日常大明皇妃(共3册)御九天玄德僵尸:我又被九叔挖出来从木叶开始的大剑豪神秘之劫空间农女:将军赖上我