梧桐文学

悔不当初(第2页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

而且吴先生心肠特好,学生的答卷即便文不对题,只要能背下一段来,他也给分。

主要还是要怪我自己,不能怪吴先生。

这样好的老师,教出了我这么个学生!

——我的同班同学有不少是英文很好的。

我到现在还常怀念吴先生,并且觉得有点对不起他。

一九三七年暑假后,江阴失陷,我在淮安中学、私立扬州中学、盐城临时中学辗转“借读”

,简直没有读什么书。

淮安中学教英文的姓过,无锡人,他教的英文实在太浅了,还不到初中一年级程度。

我们已经高三了,他却从最起码的拼音教起:d—a,da;d—o,do;d—u,du!

参加大学入学考试时我的英文不知道得了几分,反正够呛。

我记得很清楚,有一道题是中翻英,是一段日记:“我刷了牙,刮了脸……”

我不知“刮脸”

怎么翻,就翻成“把胡子弄掉”

大一英文是连滚带爬,凑合着及格的。

大二英文,教我们那个班的是一个俄国老太太,她一句中文也不会说,我对她的英文也莫名其妙。

期终考试那天,我睡过了头(我任何课上课都不记笔记,到期终借了别的同学的笔记本看,接连开了几个夜车,实在太困了),没有参加考试。

因此我的大二英文是零分。

不会英文,非常吃亏。

作为一个作家,有时难免和外国人见面座谈,宴会,见面握手寒暄,说不了一句整话,只好傻坐着,显得非常愚蠢。

偶尔出国,尤其不便。

我曾到美国爱荷华参加国际写作计划。

几乎所有的外国作家都能说英语,我不会,离不开翻译一步。

或作演讲,翻译得不大准确,也没有办法。

我曾作过一个关于中国艺术的“留白”

特点的演讲,提到中国画的构图常不很满,比如马远,有些画只占一个角,被称为“马一角”

,翻译的女士翻成了“一只角的马”

(美国有一种神话传说中的马,额头有一只角),我知道她翻得不对,但也没有纠正,因为我也不知道“马一角”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

梦魇侵袭:我变成了怪物!病美人穿成反派幼崽后摆烂了重生之资本帝国你好,李社长星际游戏争霸海贼之白银王权者特摄公寓河神新娘重返2000:大国机长六年后,大小姐带着系统杀回来了大佬总勾我撩他[快穿]带个系统去抗日嫡次媳我在异世做天师我在古代日本当剑豪真千金有读心术[九零]霸天龙帝DOTA2:中单之神从契约精灵开始不可名状的日记簿顾小小薄九宸从寒门开始崛起宅在随身世界农门大佬带着空间去种田你不要太可爱