梧桐文学

昆明菜(第9页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

这样就不如干脆加水煮成奶油菜花汤了。

昆明炒椰花菜皆生炒,脆而不梗,干干净净。

如加火腿,尤妙。

炒苞谷只有昆明有。

每年北京嫩玉米上市时,我都买一些回来抠出玉米粒加瘦肉末炒了吃。

有亲戚朋友来,觉得很奇怪:“玉米能做菜?”

尝了两筷子,都说“好吃”

炒苞谷做法简单,在北京的一个很小的范围内已经推广。

有一个西南联大的校友请几个老同学上家里聚一聚,特别声明:“今天有一道昆明菜!”

端上来,是炒苞谷。

苞谷既老,放了太多的肉,大量酱油,还加了很多水咕嘟了!

我跟他说:“你这样的炒苞谷,能把昆明人气死。”

临离昆明前我和朱德熙在一家饭馆里吃了一盘肉炒菠菜,当时叫绝,至今不忘。

菠菜极嫩(北京人爱吃长成小树一样的菠菜,真不可解),油极大,火甚匀,味极鲜。

17炒菠菜要尽量少动铲子。

频频翻锅,菠菜就会发黑,且有涩味。

17作者这三言两句用词精练,既写出了炒菠菜好吃在哪儿,又点明了好吃到了何种程度,将炒菠菜的美味刻画得极为传神,同时“极”

“甚”

两个程度副词恰如其分,将炒菠菜的“叫绝”

味道刻画得入木三分,让读者也不禁为之叫绝、叫好。

黑芥·韭菜花·茄子酢

昆明谓黑大头菜为黑芥。

袁子才以为大头菜偏宜肉炒,很对。

大头菜得肉,香味才能发出。

18我们有时几个人在昆明饭馆里吃饭,一看菜不够了,就赶紧添叫一盘黑芥炒肉。

一则这个菜来得快;二则极下饭,且经吃。

18文白相间

文言文“偏宜”

搭配白话文“很对”

,用词精练,极具生活气息。

“很对”

一词生动有趣地刻画出作者认同袁子才看法的那份“深以为然”

,而文白结合的写法也显示出作者语言平实委婉又富有弹性的特点。

合理使用文白相间,可以使文章语言简练雅致,既不像白话文那样过于直白通俗,也不像文言文那样过于艰涩深奥。

语言错落有致,读起来朗朗上口。

韭菜花出曲靖。

名为韭菜花,其实主料是切得极细晾干的萝卜丝。

这是中国咸菜里的“神品”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

人在诸天,从被通缉开始我靠和霍少恋爱续命在影视世界里降妖除魔小白骨神仙们的团宠太古霸宗重生年代:空间致富小辣妻随身一个迷雾世界重生五零:悍夫蜜宠小辣妻重生从闲鱼赢起穿越后,我被竹马拖累成了皇后锅影忍者身份互换后,宫主他卑微求宠快穿女配系统说败家一个亿崇祯欠了我十亿两重生1998谈小天玄浑道章他又甜又撩低维游戏龙皇武神我的命格是怪物快穿女主是酒鬼当玄学大佬穿成入狱女配生存竞技场快穿攻略女配要黑化