天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
农场社区本身不仅在土地所有者和使用者之间是一分为二的,而且在佃农和茅舍农之间也是各自分开的——佃农持有小块土地,而茅舍农只能作为劳动者或被容忍可以擅自占用土地。
佃农想要更低的租金、可靠的租约(所有权不是必需的),更大、更富饶的田地;茅舍农只想要田地;所有人近期都想拔掉围栏恢复放牧。
对维多利亚和爱德华时代的佃农而言,土地就是安全和地位的象征。
土地仍然重要,但现代高地的身份认同更多聚焦在它欠发达地区的地位以及从政府或欧盟寻求经济、社会利益的政治诉求上。
这种趋势始于19世纪初,那时,英国历史上第一项重要的公共工程项目在高地进行试验,财政部把重金投到公路和桥梁上,以改善公共设施,创建就业。
1965年,高地和群岛发展董事会成立,巩固了这一成就。
其成功表现在人口增长,尤其是在天空岛,而当时苏格兰整体人口在下滑。
重整旗鼓的障碍仍然存在。
一些人对高地怀着一种浪漫主义的情怀,但高地环境糟糕,人民生活困苦。
20世纪高地的移民主要是努力逃避“不被清除”
(其动机说明了强制性的人口再分配)的年轻人,但家庭农场会自我剥削。
1930年,圣基尔达岛应当地居民的要求被彻底清空。
高地地区持续存在的社会问题尤其体现在酗酒和男性自杀率居高不下的现象上。
更具建设性的是,反对天空岛过桥费(1995—2004)的艰苦而成功的运动,以及承租人从没有所有权的阿辛特地产(Assynt,1993)、爱格岛(1997)土地中收购股份的运动,都表现出一种强烈的集体记忆和强大的平权运动传统。
高地苏格兰和低地苏格兰的地区特征逐渐模糊,但对游客和新来者而言,北部和西部的人民仍然有一些自我封闭的、危险的东西,阿勒浦、勒威克、洛欣弗这样的地方仍然给人一种边界的感觉。
[1] NovaScotia,拉丁语意为“新苏格兰”
。
在法语和苏格兰盖尔语中,该词都直接翻译成“新苏格兰”
。
参见https:en.wikipedia.wikiNova_Scotia。
[2] Tack,是指17、18世纪苏格兰高地氏族社会的一小片土地,拥有这片土地的人被称为“佃农”
(tenant)。
参见.petestaan.html。
[3] duthchas,苏格兰盖尔语,其意思很难准确地对应到英语中,大体上是指特定地区的土地所有权,这种权利根源于一个氏族全体人民共同所有的特定地区的古老世系传统。
这种共同拥有土地的观念从未被记录下来,随着时间的推移成为一种风俗,作为一种事物的自然秩序而被高地人所接受。
参见.james.duthchas.htm。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!