天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
公元641年,阿拉伯人入侵埃及,他们不仅带来了伊斯兰教,也带来了阿拉伯语。
这在很大程度上取代了基督教和科普特语。
科普特语在研究古老的埃及语方面很有价值,因为它可以帮助我们理解埃及语中的一些句法和词汇,但最重要的是,它最接近埃及语的发音,还保留了一些单词和语言的韵律。
对应:
很多单词(通常有基督教的含义)是直接从希腊语中借来的。
科普特语保留了在不同地区使用的好几种埃及语方言,情况因此变得有些复杂。
我们应认识到,这可能反映了古埃及的情况,即每一个地区有自己的发音方式,也可能有不同的语法习惯。
科普特语是沙希地(Sahidic,上埃及)、波海利(Bohairic,下埃及)、法尤姆(Fayumic,法尤姆地区)和阿赫米(Akhmimic,上埃及的一个地区)的方言,可能还有更多的地区也使用科普特语。
如果说很难从现存的埃及语文献中辨别出各地方言,那么这也可能说明,这种刻板的语言背后的合理性之一在于提供一种全国各地(尤其是行政机构)都能看懂的重要语言;与此同时,人们也使用各自版本的埃及语。
语法
就像所有语言一样,埃及语中也有一套关于如何建构句子的完整语法。
它包括名词(表名称)、形容词(描述性的单词,特性描述)、副词(提供动作的附加信息)和动词(表动作)。
动词有时态(过去、现在或未来的事件)、体(动作的种类,完成了的或重复的)、语气(事实的陈述、虚拟的或想要去做的事)、语态(主语发出的主动的动作、被施加在主语身上的被动的动作)。
中埃及语的语序和西方语言不同:动词通常位于句首,“goesoutthemanfromhishouse”
;形容词位于它所描述的单词之后,“Heisascribe,ext,attentive”
;句子由语法结构中的概念模块组成:“*sunwithmoon*insky”
包含了三个基础的想法:(i)“太阳和月亮”
。
(ii)它们在做什么?“在……中”
。
(iii)在哪里?“天空”
。
整个句子可以被理解为“thesunandthemoohesky”
(太阳和月亮在空中)。
直到新埃及语的阶段,埃及语中才出现了“the”
或“a”
这样的单词(定冠词和不定冠词),在很多句子中甚至没有“is”
和“are”
。
埃及人似乎会使用一些标记,比如特殊的单词(小品词)或结构(语序),这些标记就像上面使用的星号一样,可以表示某些想法何时起作用或者突出句子含义的差异,这是英语和埃及语之间的一个主要的概念差异。
语言中的其他领域(比如“强调”
)在埃及语中似乎很重要,这在英语中有其他的表达方式。
例如,“hegoestohishouse”
这句话很自然地对主语“he”
有某种程度的强调,因为“he”
位于句首。
在埃及语中,正常的语序是动词位于句首,因此,为了强调动词之外的部分,就要使用各种策略和语法形式。
根据动作或故事中最重要的方面,我们有以下不同说法:
&ohishouse.”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!