天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
如果这样的文字暗示了一种与填字游戏相同的乐趣,那么就有真正的“离合诗”
文本,这种文本可以至少在两个方向上被阅读。
在拉美西斯二世统治伊始,内布温尼奈夫(Nebwenenef)墓中的石碑就刻有一首标准的献给奥西里斯和拉神(Re)的赞美诗,该诗以水平行列的文字书写。
石碑的中间位置画有两条竖线,竖线把所经之处的每个横行的一个字连到一起,从而构成了一段简短的竖行文字。
在拉美西斯六世统治时期,帕瑟(Paser)的石碑上有一篇为穆特(Mut)所作的赞美诗,赞美诗的每个字都写在方格里,这是离合诗的进一步发展。
从水平或垂直方向可以读到两首赞美诗。
实际上,这篇铭文还有第三种阅读方式,可能是围绕着外侧的文字进行阅读,但石碑的这一部分已经丢失,因此无法解读。
[19]
有些文本似乎是用游戏式的象形文字书写的,但也有可能不是。
一件现藏于卢浮宫的石碑(C12石碑)在开始的几行写着常规的墓葬铭文,然后是一排奇特的人物,他们被雕刻成普通正文高度的大约两倍。
这些人物似乎构成了一个小场景,但他们正在做奇怪的事,或携带奇怪的东西。
一个人用托盘托着一个人头,另一个人戴着面具,一群无头的人一起奔跑。
这种现象在石碑上的图像或文字中并不常见。
这难道是对奥西里斯节上所进行的一些奇怪仪式的描绘?是否可能是对古旧文本的误读和誊抄?艾蒂安·德里奥顿(étieon),一位托勒密时期的文字专家,在这一排人像中看出了一行密写文本,并根据自己总结的埃及人如何密写的原则将其翻译了出来。
[20]
最后一个例子也是艾德福神庙中一个最重要的双关语的基础。
这座神庙与宇宙秩序及王权在这个核心中所起的作用有关。
玛阿特的含义是“宇宙和谐”
“真理”
和“正义”
,这一点是众所周知的,但该神庙中的核心仪式,展示了人与神之间的沟通和协议,而国王在中间作为调解人来使二者关系平衡。
这也是一系列双关语的重点,在这些双关语中,玛阿特的供奉得到了加强。
“maat”
的实际发音听起来更像是“mere”
,它的发音与埃及语中的“喉咙”
“女歌者”
“他所爱的”
和“眼睛”
这些词相近。
单独提及这些事物的一种,也能够使人想起玛阿特的核心概念,它们中的每一个都包含了其他概念的所有方面。
这里有一个中心主题:喉咙能唱出歌声,歌声进入身体将其滋养,这是玛阿特的目标之一。
然而,当女神哈索尔被称为玛阿特时,这个名字唤起了她作为女歌手、国王的供养者、国王的爱人和他的全视之眼的角色。
这类双关语有一个至关重要的目的,就是要保持它们命名的事物的力量。
聆听一场埃及的仪式一定既是听觉和智力上的体验,也是身体上的体验——闻到熏香,看到手势,听到声音。
文字和观念的游戏立刻刺激并调动了所有的感官。
神是多么幸运。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!