天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
一
banner"
>
书的“情节”
几乎没有什么可说的。
它甚至不是一部严格意义上的小说,但它也不是历史。
它里面有大量想象出来的细节描写,有诗,也有抒情和议论,更多的是赞美、叹息、揭露和诅咒。
它不好归类。
“任何旧文学的手段都无法奏效”
(序言,第3页)。
由于这本书的目的,它并不注重写作方法的预先确定,而是相信“神”
启示给他的方法论:“正确的方法存在于被研究者的方式之中。”
(第137页、第146页、第280页)他甚至立意要“让自己写出的中文冲出方块字”
(第284页)!
换言之,这部书不是小说,不是历史,不是传说,不是诗,也不是哲学,而是一部启示录。
张承志企图借用一种陌生化的宗教语言来创造一种新的文字(第308页),他成功了吗?
从表层上看,他的确取得了一些成功。
伊斯兰教对于中国传统文化及其方块字体系来说是一种外来文化,它与基督教及犹太教的共同起源使它具有不同于中国文化的一整套观念,尤其是关于超验的“一神”
及其对人的命定的观念,它的神秘主义(苏菲主义)和宗教狂热,特别是它对一种脱离现实世俗的“灵”
的信仰。
然而,这一套观念在传到中国这块世俗的土地上来以后,经过长期的文化融合(往往是极其残酷的文化冲突),已渐渐同化于汉民族的总体文化氛围,而失去了西方唯灵论的宗教根基。
这一点,就连张承志本人恐怕也未必清醒地意识到。
在他的书中,除了大量引用哲合忍耶教派术语的汉文音译之外,真超出方块字体系的地方并不太多。
只要留意,不难给他那些新观念一一找到儒家文化和道、禅文化的对应物。
他的语言突破只是在相当形式的层面上有所收获,而在他所特别看重并引以为自豪的“心灵”
方面,他恰好与他如此鄙夷的汉民族精神如出一辙。
本书一开篇就点明了这一点。
“我如此渺小;而辽阔的世界却在争抢着我。
……我只想拼命加入进去,变成那潮水中的一粒泡沫,变成那岩石中的一个棱角。”
(序言,第l页)“他们中的每一个人,都因为身在这个几十万人的集体里,才强悍有力并神采照人。
他们几十万人,都因为正在坚持着一种精神,才可能活得震撼人心。
我只能尝试——以这种精神,作为我这部毕生之作的主人公。”
(序言,第7页)显然,这种情怀与中国传统人文精神绝没有不可通融的地方。
尽管作者经常把哲合忍耶与犹太教相提并论,说“或许犹太人才是中国国民的参考”
(第11页),然而,犹太教徒并没有因为他们今天有一千四百万教徒而觉得自己“强悍有力”
。
他们的精神力量不是来自于他们的人数,而是来自上帝的恩宠。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!