天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
其中一处遗迹带有明显的斯堪的纳维亚风格,进而证实这八处建筑的居民绝对是北欧人。
遗迹中有一个笔直的青铜别针,末端带有一个指环。
安妮·斯蒂娜·英格斯塔德是在1968年最后一个探测季的最后一天,发现了这个别针,这种意外之喜很常见。
在她的回忆录中,她描述了这一发现:“我们发出了一声喊叫,因为我们立马就知道,这是没有人可以否认的证据——一枚毫无疑问像北欧维京人时代物品的青铜环头别针。”
在脖子上系斗篷时需要用到它,与在爱尔兰和苏格兰出土的公元920年到1050年间的北欧物件相吻合。
其他物件也指向了斯堪的纳维亚人的存在:一个用来磨针的石英岩工具,还有一个在纺纱时用来固定羊毛线的锤(称为纺锤轮),但是这些物件对于非专业人士来说,并不像青铜斗篷别针那么富有吸引力。
磨针器和纺锤轮表明该地点有女性,但数量少于男性。
主建筑里有一间小卧室,供军团首领及其配偶居住,他们可能还需要几个女人帮忙做家务。
旁边有一个大得多的房间,可以容纳随从中的男性,他们没有权利把妻子带来。
这就是为什么性别比例如此失衡。
英格斯塔德夫妇确信,兰塞奥兹牧草地就是雷夫斯布迪尔的所在地,而雷夫斯布迪尔是雷夫的手下登陆并最初建造房屋的地方。
然而,他们的鉴定存在一个大问题:纽芬兰岛缺乏野生葡萄。
萨迦清楚地说明了雷夫为什么选择文兰这个名字。
有一次,雷夫手下一个名叫南方人蒂尔基尔(TyrkirtheSoutherner)的日耳曼人,声称自己在探险时取得了一项重要发现。
当他告诉雷夫时,他说的是日耳曼语,“他的眼睛东张西望,面部扭曲。
其他人根本听不懂他在说什么”
。
发生了什么事?他喝醉了吗?当蒂尔基尔最终切换到挪威语时,人们终于听懂他说的是他找到了“葡萄藤和葡萄”
,他小时候曾在家乡见过,因此认得出。
这就是为什么遗传了其父亲商业天赋的雷夫,要将这片新陆地命名为“文兰”
的原因。
有意思的是,萨迦指出蒂尔基尔是一个上了年纪的男人,很可能是一个奴隶,他从小就认识雷夫。
奴隶抚养孩子是很平常的事,而蒂尔基尔可能就是这样一个奴隶,他先前被带到格陵兰岛来照顾“红发”
埃里克的后代。
蒂尔基尔的故事反驳了英格斯塔德夫妇关于雷夫斯布迪尔位于兰塞奥兹牧草地的说法,因为野生葡萄不会长到纽芬兰北部那么远的地方。
野生葡萄最北的界限是圣劳伦斯湾的南岸。
即使公元1000年的气候比现在暖和一两摄氏度,纽芬兰也不会有野生葡萄茂盛生长。
英格斯塔德夫妇提出了一个巧妙的解决方案。
他们提出,“Vinland”
的“vin”
有一个短的“i”
元音,意思是“小麦”
(wheat),而不是“葡萄”
(grapes),他们选择无视蒂尔基尔发现葡萄的说法,将文兰定义为“草甸之地”
。
一个相关的问题是:北欧人去了北美的什么地方?《“红发”
埃里克萨迦》中指的是斯特拉姆岛(StraumIsland)(“溪流岛”
或“强流岛”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!