天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
你说我不对,因为我杀了你父亲,这是事实,我不否认。
但你要注意,杀他的乃是公理,不是我;而你应该站在公理的一边。
他杀了你的姐姐,牺牲了她祭神,没有一个希腊人曾下过那么一个毒手。
他为了什么要杀害了她呢?‘为了希腊人之故。
’你将说道。
但希腊人和我的孩子有什么相干呢?或者,这是为了他的兄弟国王墨涅拉俄斯之故吗?但墨涅拉俄斯不是也有了两个孩子了吗?他们为什么不死其一呢?为的是,看出生他们的父与母都是什么样的人;希腊人从事于这场大战,还不是为了他们之故吗?你想,死亡乃欲求我的孩子们更甚于欲求他的孩子们吗?或者,这个可诅咒的父亲乃不是顾到我的孩子们,而仅知维护他兄弟的孩子们吗?诚然地,这乃是一个愚蠢而凶恶的人所做的事。
唉,不管你如何想法,我是这样说的;已死了的她,假如她能够发声说话,她也要这样说的。”
于是厄勒克特拉说道:“如果你允许我,我要为他,也为她说几句话。”
王后答道:“你说吧;你如果常常如此样子说话,你的话便不会那么使人难听了。”
于是厄勒克特拉说道:“你说:‘我杀了你父亲。
’这已够了。
不管你做这事是否正当,你却不能说出更坏的话了。
但对于正义,你却从不曾想到。
这乃是你现在和他同住的那个人的恶劝,催促你去做这件事的。
至于我的姐姐呢,你很知道,其事实乃是,我的父亲在阿耳忒弥斯的圣林中杀死了一只鹿,还自夸他的这个行为,于是这位女神对他愤怒,阻挡了希腊人的航行;为了这个缘故,我的父亲才杀死了他的女儿。
他知道,除此之外,希腊人的船是既航行不到特洛伊,也航行不到家的。
是的,他杀了她,完全违反于他的意志,为了人民之故,并无他故。
但你且看看,你所说的这一席话是不是完全的假饰。
你现在不是和你同谋做这事的人的妻子了吗?你乃称,此举是为了报复被杀的你的女儿的仇吗?你的孩子们——你乃是他们的母亲吗?我在你的手下和你同伴的手下,什么苦楚不曾受到?而俄瑞斯忒斯,不是我从你手中救出的吗?他现在不还住在异乡吗?诚然地,不管你如何地责备他,你却没有原因来羞我。”
于是她们两个彼此说了许多不好听的话;最后,当厄勒克特拉默默不言了时,王后便祷告了神道们,然后将祭物献呈在阿伽门农的坟上。
起初,她自己对阿波罗祷道:“啊,阿波罗!
请听我心中的话,因为我不敢高声地说出这事来,我知道我不是住在朋友们之中。
但关于我昨夜所见的梦,愿神允许,使善事实现,恶事则转而到我的仇敌身上去。
但愿保佑我不至于从我现在的富贵沦落了下来;但愿保佑我永执着阿特柔斯的儿子的这个王杖;与我伴侣者皆为我友,如今一样,还要保有我的孩子们的爱,如果他们果是爱着他们的母亲的话。”
当她这样说着时,那个老人走了进来,他很想知道,他所见的是否即为阿特柔斯的王宫。
当他听说这里就是时,他便又问他所见的那位贵妇,是否即为王后。
当他听说果然也是时,他便说道:“王后,我带有好消息给你和国王埃癸斯托斯。”
“你要先告诉我你是谁。”
“我是从福基斯的发诺托士(Phanoteus)那里来的,我带有好消息。”
“告诉我;因为那个人乃是一个朋友,而那个消息是无疑的,也一定是好的。”
“我只要说一句话——俄瑞斯忒斯死了。”
当厄勒克特拉听见了这话时,她放声大哭起来,说是,她已完结了。
但王后说道:“什么?你怎么说?不要顾虑到这个妇人。”
那人说道:“我告诉你,我要再告诉你一遍,俄瑞斯忒斯死了。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!