天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
于是父亲在他儿子的脸上涂擦上了一种神油,有了这油便不至于为吞毁一切的火焰所焦灼;他将金光四射的日冠戴到法厄同的头上去,同时深深地叹息着,明知此去必定没有好结果;他说道:“但愿你至少能够听从你父亲的这些警告,不要急鞭着马匹,我的儿子。
紧握着马缰,马匹们自会匆匆地向前跑去;艰苦的工作是自会与它们的不失的足相逢的。
你的路途不要直从天空中的五道带中穿走过去,正确的道途乃是要转了一个大弯,但要紧守在三道带之内,避去南方的天空,也要避去极北的天空;这乃是你的路径,你将清楚地见到我的车辙。
你还要记住,天与地须有同等的热度,不要走得太低了,也不要向天顶上的路中走去;因为,你如果走得太高了,你便要烧灼了天空,你如果走得太低了,便要烧灼了大地。
走在中央,乃是最安稳的路途。
你要看顾着你的车轮,不要太过地向右方的扭曲着的蛇转过去,也不要太过地向左方的天上祭坛所在的地方而去,你要走在两者的中央。
我将其余的一切事交给了幸运,但愿它帮助你,指导着你,比你自己的指导更好。
当我在说话时,水露莹莹的黑夜已经达到了极西岸的它的目的地了。
我们不要再耽搁下去了,我们是被召唤着了。
看哪!
黎明已经煌耀着,一切的阴影都已逃去了。
现在握住了马缰绳,或者,你的目的仍可改变时,可以接受了我的忠告,不走上我的车,当你尚能够之时,当你仍还站足在实地上之时,当你在踏上了你所无知的蠢蠢的要求着的日车以前。
让我去给光明于世界吧,而你可以平安地看着!”
但那个孩子已经跨上了疾快的车,高傲地站在那里,快快乐乐地取了马缰在手,对他的不愿意的父亲致谢他的这个恩赐。
同时,太阳的快马皮洛斯(Pyrois)、依奥斯(Eous)、爱松(Aethon)与菲莱公(Phlegon),这四匹健骑,傲然地鸣叫着;它们的怖人的嘶声,充满了天空;它们的足,不耐地在门限之后踏着。
于是特西丝,昧然于她的孙儿的命运,将它们放出了门外,听任它们飞驰于无限无际的天空之上。
马匹冲向前去,健飞的足,沿途穿裂着云块,它们还高高地举着它们的双翼,追过了吹起于同一方向的东风。
但因为重量是减轻了,不若太阳的马匹们日常所觉到的,轭勒也没有平常的沉重。
有如一只巨船,没有相当的镇船石,在波涛中滚来滚去,为了太轻之故而不稳定;像离开了正途一样,那日车也因缺失着平常的重量,而跳跃到空中去,高高地飘**着,有如一个没有御人在上的车子。
当它们觉到了这时,马匹们便无绪地狂奔着,离开平常所走的惯道,不再在同一车道上驰骋着了。
驱车者则已为惊怖所打击,他不知道怎样控制托付给他的缰绳,也不知所走的道路是什么所在;如果他是知道控御的话,却也不能够控制着马匹们。
于是冰冷的大熊星座和小熊星座,乃第一次被太阳的光线所灼热,想要跳入禁海中去,却又不能。
至于蛇呢,它躺在冰极附近,从前为了为严寒所中,故而酣睡着不为人害,现在渐渐地热了,从那火中感到大大的骚狂;波特士(Bootes)也恐怖地逃走了,虽然他走得那么慢,且为他的拙笨的牛车所牵制着。
但当不幸的法厄同从天顶向下望着时,他看见陆地远远地远远地躺在下面,他脸色变得灰白了,他的膝盖因突然的恐惧而战栗着了,而他的双眼也因受了过度的强光而觉到乌暗了。
现在,他才宁愿不曾接触到他父亲的马匹了;他后悔着,他发现了他的来源及他的祷求,乃为他的父亲所勉允。
现在,他为了热切地要人称他为太阳的儿子,乃被日车带去,有如一只船被驱在狂风之前,水手们听任无所用之的舵丢弃了,置船只于天神们及祷语的支持之下。
他将怎么办呢?后边的天空是无垠无岸的,然而前面的天空却更是漫漫无际!
他的思想测量着两方面;现在,他向前望着西方,那西方是他命中注定所不能达到的,有时,又回向东方望着。
他眩晕着,他不知道该怎么办。
他既不能放弃了缰绳,又不能握住它们,他连马匹们的名字也不知道。
更加在他极端的恐怖之上的是,他看见在天空上到处散布着奇形怪状的巨大的野兽。
有一个地方,天蝎弯出它的双螯,有如两面弓形,它的尾和足长直地伸出各方。
当这个孩子看见这个动物,流着黑色的毒汁,威吓着要以它的曲尾来叮他时,他便因冰冷冷的恐怖而夺去了智力,落下了马缰。
当马匹们觉到这些马缰乃放在它们的背上时,它们便离开了正路而奔去,没有一个人控制、纠正它们,它们直向天空中不可知的地方漫奔着。
它们听任着它们的冲动的引导,无目的地乱冲着,与深住在天中的星座们相碰,拖着车向从不曾有车走过的道上走着。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!