天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
每到秋天,为了储备过冬的木柴,人们腰里带着斧头、绳子,成群结队地涌向林子。
天刚放亮,我们三个人便出发了,沿着满是露水的白蒙蒙的绿色田野走着。
我们的左边是奥卡河,在奥卡河的对岸,一轮懒洋洋的俄罗斯太阳,在红色的佳特洛夫山的山坡和白色的下诺夫戈罗德城市的上空,在满园青翠的山岗和教堂的金光闪闪的圆顶上缓缓地升起[19]。
轻轻的河风从平静、浑浊的奥卡河上徐徐吹来,金色的毛茛在晨露的重压下随风摇动,浅紫色的风铃草悄无声息地低垂着脑袋,五颜六色的蜡菊,单调地伫立在贫瘠的草地上,拥有“夜美人”
之称的石竹花,绽开了它那鲜红的星状花朵……
黑压压的林木正在向我们走来。
张开翅膀的云杉,像一只只大鸟;白桦树则像一个个姑娘。
田野里弥漫着一种洼地沼泽的酸腐气味。
我的狗在我身边跟着我,它伸着粉红色的舌头,不时地停下脚步,左闻闻,右嗅嗅,迷惑不解地摇动着它那狐狸般的脑袋。
外公穿着外婆的短棉被,戴一顶没有帽檐的旧帽子,眯缝着眼睛,也不知冲什么在满脸堆笑;两条小细腿像做贼一样,小心翼翼地迈着步子。
外婆穿一件蓝上衣、一条黑裙子,头上扎了条白头巾,一路上健步如飞,很难赶上她。
森林越来越近了,外公的情绪随之也高涨起来,他用鼻子深深地往里吸着气,清理一下自己的喉咙;起初是断断续续地,含混不清地在说些什么,后来便像喝醉了酒似的,说得兴高采烈,可漂亮动听了:
“森林是上帝的花园。
它们不是由谁栽种的,是上帝的一阵风,上帝嘴里哈出的一口仙气……以前,年轻的时候,我在日古利[20]拉过纤……哎呀,列克谢,你可想象不到当时我受的那份罪呀!
奥卡河两岸的森林——从卡西莫夫到穆罗姆,或者跨过伏尔加河,一直到乌拉尔,全是大片的森林,没错!
无边无际,巍峨壮观……”
外婆斜眼看着他,一面向我递着眼色;而他却磕磕绊绊地一个劲儿地往前走,嘴里一面絮絮叨叨,他那些干巴巴的词儿,全都印在了我脑子里。
“我们从萨拉托夫把一艘运油的大帆船往马卡里亚的集市上拉。
我们的管事叫基里洛,是普列赫人,而船老大是一个来自卡西莫夫的鞑靼人,好像是叫阿萨夫……我们拉到日古利时,忽然刮起了顶头风——我们累得精疲力竭,两条腿都迈不动了,走起来一摇三晃的,于是我们便上岸生火煮饭。
而当时是五月天气,伏尔加河水急浪大,波涛滚滚,像成千上万只白天鹅,一路嬉戏打闹着涌往黑海。
日古利层峦叠嶂,绿水青山,千岩竞秀,直插云天。
蓝天白云,像放牧的畜群;金色的阳光,洒满大地。
我们一面休息,一面欣赏美景,彼此间的关系也和睦起来;河面上寒风凛冽,砭人肌骨,河岸上则温暖如春,香气袭人!
傍晚时分,我们的基里洛——一个非常严厉,且上了岁数的男人——站起身来,摘下帽子,对大伙说:‘喏,小伙子们,我不再当你们的头了,也不再是你们的用人了,你们自己走自己的路吧,我要到森林里去了!
’我们所有的人都大吃一惊:怎么回事,为什么?面对东家,没有一个领头人怎么能行呢——不能群龙无首呀!
虽说是伏尔加河,但即使是阳光大道,也可能会迷路的。
人是没有理性的野兽,对他——有什么好可怜的?我们都吓坏了。
可他仍然我行我素,说:‘我不愿再这样生活下去,当你们的放牧人,我要到森林里去!
’我们有些人本来就想揍他一顿,再把他捆起来,可是另外有些人对这件事经过考虑,喊道:‘等一等!
’这时,那个当船老大的鞑靼人也跟着喊道:‘我也要走!
’这下子可糟了。
这个鞑靼人随船已经跑了两趟,东家一分钱没给——这在当时可是很大一笔钱,现在跑的是第三趟,正在途中!
大伙争呀,吵呀,一直闹腾到晚上。
入夜前有七个人已经走了,我们——不是十六个,就是十四个——留了下来。
瞧,这都是森林惹出的事!”
“他们都去当了强盗?”
“也许当了强盗;也可能隐居起来了,这样的事,当时也弄不清楚……”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!