天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
有一位上了岁数的老爷双手捂着脸哭了起来,说拿破仑到头来把法国人给害苦了!
瞧,俄国人怎么样,连一位贵族老爷的心肠都这么好:对外国人也不乏怜悯之心……”
他沉默片刻,闭上眼睛,用手掌抚摸一下头发,仔细地回忆着往事,继续说道:
“冬天,外面狂风大作,寒气一个劲儿地往屋里钻,可他们这些法国人常常跑到我们窗前,又是敲玻璃,又是喊叫,跳来跳去,求我母亲——她是卖烤面包的——给他们块热面包吃。
我母亲不放他们进屋来,只是把面包递到窗外;法国人抓过面包就揣进怀里,趁着热乎劲儿,把它直接贴在身上,贴在心窝里;他们怎么能受得了这份苦——我真不理解!
有许多人被冻死了,他们是温带人,不习惯这种严寒天气。
我们园子里有间浴室,里面住着两个人:一位军官和他的勤务兵米朗;这位军官个子很高,瘦得皮包骨,穿一件女人的外套,因此只到膝盖长。
他人非常和气,酗酒;我母亲私下自酿自卖啤酒,他买回去一喝醉便开始唱歌。
他学会了说我们的话,时常抱怨说:你们这边没有白的天,天总是黑乎乎的,很恶劣!
他的俄语讲得很糟,但是可以听懂,而且他的话说得也对:我们伏尔加河上游这一带气候确实很不招人喜欢,下游的气候要暖和一些,而一过里海,根本就见不到雪。
这话确实不假:无论是《福音书》里,《使徒传》里,还是《圣诗集》里,都不曾提到过雪,连冬天也没有提到过,而耶稣生活的地方就在那边……等读完《圣诗集》,我们就开始读《福音书》。”
他又沉默不语了,好像要睡着的样子;他在思考着什么,斜着眼睛向窗外望去,整个人显得既瘦小,又精明。
“往下讲啊。”
我小声提醒他。
“好,我这就讲,”
外公不觉一怔,然后开始说,“就是说,法国人!
法国人也是人,一点也不比我们这些戴罪之人差。
有时他们冲我母亲高喊:玛达姆、玛达姆,[92]——这就等于是在喊太太、贵妇人——可面包店的贵妇人能够扛五普特[93]重一口袋的面粉。
她力气大得简直不像个女人,我二十岁之前,她能够轻而易举地揪着我的头发摇来晃去,其实我二十岁时身体已经很不错了。
而那个叫米朗的勤务兵非常喜欢马。
他在院子里转来转去,用各种手势表示:能不能让他来给马洗澡!
起初人们担心:怕他使坏,毕竟是敌人嘛;后来农民们开始主动喊他:米朗,快过来呀!
他总是嘿嘿一笑,低着头,老老实实地走过来。
他有一头棕色的头发——甚至有些发红,大鼻头,厚嘴唇。
他很会养马,还是一位给马看病的高手。
后来,他就在下诺夫戈罗德这个地方凑合着当起了兽医。
但他最后得了疯病,被消防队给打死了。
那个法国军官开春前就病倒了,尼古拉节[94]那天也不声不响地死了:他坐在浴室窗前想什么心事,想着想着就死了,脑袋还伸在窗外呢。
我觉得他很可怜,甚至还为他悄悄流过泪;他性情非常和蔼,常摸着我的耳朵,亲热地用法语自说自话一通,虽然我听不懂,但觉得他这个人挺好的!
人的情义在市场上是买不来的。
他本想教我学他的语言,但母亲不允许,甚至把我领到神父那里,神父让人把我打了一顿,对法国军官也颇有微词。
当时啊,小伙子,人们对生活的管理很严,这你没有体验过,是别人替你吃了这份苦,受了这份罪,这一点,你可要牢牢记住!
就说我吧,这种事我可经历过……”
天黑了下来。
在黑暗中,不知为什么,外公的形象变得高大起来;他的眼睛像猫的眼睛一样闪闪发光。
讲别的事情时,他的声音不高,谨小慎微,深思熟虑,可是一讲到他自己,他的热情便高涨起来,滔滔不绝,而且有些自我夸耀。
我不喜欢听他讲自己的事,也不喜欢他总是在命令人:
“要记住!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!