天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
我外婆对生活的赞美,就更令人信服一些、更朴实一些,不像他那么喋喋不休、啰里啰唆。
所有这些谈话,使我经常处于紧张状态,让我产生一种模糊的惶恐不安的感觉。
我读过很多描写农民的短篇小说,发现小说里的农民和现实中的农民差别很大。
小说中所有的农民都很不幸,不管是善良的,还是凶恶的,他们在言谈、思想方面都比现实生活中的农民要苍白一些。
小说中的农民很少谈论上帝、宗派和宗教——他们谈论长官、土地、真理和生活艰辛的时候更多一些。
至于女人,他们也不常谈论,即使谈论也不那么粗俗,态度比较友好。
对于一个生龙活虎的男子汉来说,女人只是他的一个玩物,不过是个危险的玩物,跟女人在一起,总得耍点儿小聪明,不然她就会控制住你,毁了你的一生。
书中的农民不是坏人,就是好人,但他们完全呈现在你的眼前,就在书里边;而现实中的农民,无论是好是坏,他们都非常有意思。
一个现实生活中的农民,不管他在你面前如何喋喋不休,说个没完,总让人感到他有些话还没有说出来,而这没说出来的话——才是为他自己的,而且,恰恰这没有说出来、被掩盖着的部分,也许正是他的话的最重要的内容。
书中所描写的农民,我最喜欢的要算是《木工组》中的彼得[279]了;我很想将这个短篇故事读给我的朋友们听,于是我把它带到了市场里。
我常常在这个或那个包工组里过夜,有时候是因为下雨我不想回城里去,但更多的是因为忙了一天,太累,回去走不动了。
当我说我有一本描写木工的书时,大伙儿特别感兴趣,尤其是奥西普。
他从我手里把书拿过去,粗粗翻了一下,心存疑虑地摇了摇他那跟圣像上画得差不多的脑袋。
“真的好像是写我们的!
行呀,你这小子!
谁写的——是位老爷吗?喏,我想,肯定是的。
老爷和当官的,什么都能干!
上帝没想到的地方,当官的都能想到。
他们就是吃这碗饭的……”
“奥西普,关于上帝,你可不能随便乱说。”
石匠彼得提醒说。
“没事儿!
我的话,对于上帝来说,还不如我头顶上落下的一片雪花或一滴雨水——微不足道。
你别不相信,你我离上帝且远着呢……”
他忽然情绪激动、烦躁不安起来;尖嘴薄舌、话里带刺、讥笑挖苦之词,像燧石迸发出的火星,劈头盖脸而来,它们像一把把剪刀,对一切有悖于自己意愿的东西,统统剪掉。
他一天之内问过我好几次:
“马克西梅奇,现在就念吗?喏,那好,太好了!
这个主意好。”
收工后,大伙儿都到他那个组里去吃晚饭。
饭后,石匠彼得带着他的工人阿尔达利翁,希什林带着年轻的小伙子福马都来了。
在木工组的草棚里点上灯,我便开始朗读起来,大家一声不吭地听着,没有人动来动去。
但是没过多久,阿尔达利翁便不耐烦地说:
“喂,我已经听够了!”
随后他就离开了。
第一个张大嘴巴睡着的是格里戈里·希什林,然后是一些木工,但是,石匠彼得、细木工奥西普和福马——他一直凑在我身边——则专心致志地在听我朗读。
我一读完,奥西普就把灯熄了——从天空的星星判断,当时已经是半夜了。
彼得在黑暗中问道:
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!