天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
几条狗不声不响,跟他一起跑,第二枪看来打中一条狗的腿,只听见那狗哀叫声声。
于连从平台的护墙跳下去,沿墙根跑了五十来步,然后换个方向逃开去。
他听见你喊我叫,语声嘈杂,看到那佣人,他的对头,放了一枪。
有个佃农也跑来,在花园的另一头砰砰乱放枪。
不过于连已到了杜河岸边,穿起衣服来。
一小时后,他离开维璃叶已有四五里路,走上了去日内瓦的道。
“他们假如起疑,”
于连想,“必定会到往巴黎去的路上追我。”
(上卷终)
[1]一个半世纪以来,专家翻遍丹东(Danton,1759—1794)的著作,没有找到类似句子。
卷首题词,只表示作者对这位法国大革命领袖的崇敬。
另,书中各章题目下的题词,除英文、意大利文外,大多数法文是司汤达假托,查无实据,不需加注,也无法加注。
[2]特,译自法文de,出现在姓氏中是贵族的象征。
[3]是年,拿破仑倒台,王政复辟,暗示保王党得势。
[4]原文terrassedeSaint-Germain-en-Laye。
[5]据称,法国王政复辟时期,承袭大革命余绪,晨兴绝早,就开始一天的活动。
[6]《红与黑》初版于一八三〇年十一月。
一八三一、一八三五、一八四〇,司汤达重读旧作时,文字略有修改增补。
此手改本在作者去世后,留存于友人陶那多·菩奚手里(通称“菩奚本”
),现珍藏于米兰市立图书馆。
本译本所据原版为一八三〇年初版本文字,菩奚本改而善者,译者也酌情采纳,“来路不明的”
一词,系作者一八三一年七月重读旧作时所加。
为避免打断连贯阅读,凡改动处下面不一一注明。
[7]拿破仑姓“波拿巴”
,“破屋那八代”
(Buonaparté)为“波拿巴”
(Bonaparte)的意大利文读法,意在嘲谑。
[8]即《拿破仑回忆录》,由其副官拉斯卡斯根据拿破仑流放圣赫勒拿岛期间的言谈编撰成书,于一八二三年问世。
此处,司汤达把自己对这部著作的浓厚兴趣转嫁于小说主人公于连其人。
司汤达一八二四年在《英国通讯》中曾言及:欧洲晚近二十年所出诸书,以此书最为有用。
下文多次提到“那本书”
“那本给他勇气的书”
“启示录”
,俱暗指此回忆录。
[9]《忏悔录》第二部第七章讲到卢梭初次拜访柏尚华夫人,夫人留他午餐,“我就老实不客气,留了下来。
一刻钟之后,从她们的言谈中得知,原来是请我到下房去吃饭。
柏尚华夫人人倒极好,只是见识有限,不懂对才智之士应予应有的尊敬”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!