天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
它们对我的鞋子和袜子感到十分困惑,不时地去摸一摸,又相互嘶叫一番,做出种种姿势,俨然是一副哲学家的样子,正试图解决什么新的难题。
总之,这两只动物的举止是如此有条有理,如此富有理性,观察如此敏锐而判断如此正确,以至于我到最后得出这样的结论:它们一定是魔术师,用了什么法术才把自己变成现在这个样子,看到路上来了个陌生人,就用这样的方法寻他的开心。
要么就是对于生活在这么遥远的一个地方的人来说,见到和自己从服装到外形、到容貌都完全不同的一个人,真的感到万分惊讶。
在这种推断的鼓舞下,我就大胆说了以下的话:“先生们,如果你们是魔术师——我相信你们是的,你们肯定能听懂我说的话。
所以我要冒昧地告诉两位阁下,我是一个可怜的、倒霉的英国人,由于遭遇了不幸漂流到你们的海岸上,我请求你们中的哪位容许我骑到他背上,就像是骑真的马一样,把我驮到某个人家或者村庄,救我一命。
为了报答你们的恩惠,我愿意把这把刀和这串手镯当礼物送给你们。”
说话的当儿,我就已经把它们从口袋里取了出来。
我说话时,这两只动物默默地站在那儿,似乎在专注地听我说。
我说完之后,它们相互嘶叫了好一阵子,仿佛是在进行什么正儿八经的谈话。
我清楚地观察到它们的语言能很好地表达感情。
它们的词语不用费多大劲就可以用字母拼写下来,比拼写中国话要容易得多了。
我不时地可以分辨出有一个词是“野胡”
,它们都把这词儿反复地说了好多遍,虽然我不明白那是什么意思,可当这两匹马忙着在那里交谈的时候,我就试着开始学习这个词。
它们一停止说话,我就壮了壮胆子高声地喊了一声“野胡”
,同时还尽量地模仿那种马嘶叫的声音。
它们听了之后看起来都很惊讶。
那匹灰色的马把那个词又重复了两遍,好像它有意识地要教我正确的发音似的,我就尽力跟着它学了几遍,虽然还远谈不上尽善尽美,但发现每一次都有明显的进步。
接着那栗色马又试着教我第二个词儿,这可是比第一个音难发多了,按照英语的拼写方式,它可以拼作“慧因”
(慧骃)。
这个词我的发音不如前一个成功,可试了两三次之后,也大有长进。
见我有这样的才能,它们都显得非常惊讶。
两匹马又说了一些话之后(我当时猜想可能跟我有关),它们就分手了,分手前同样又行了互相碰碰蹄子的礼节。
灰色马做了个姿势,示意我得在它前头走,我想我在找到更好的向导之前,最好还是乖乖地顺着它。
我一放慢脚步,它就会发出“混、混”
的声音。
我揣摩它的意思,于是就想方设法让它明白,我太疲倦了,走不快了。
于是它就停下来站一会儿,让我休息一会儿。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!