天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
对于这位受迷惑却勇猛的堂吉诃德来说,他所看到的一切都变成为浪漫——狮子鼻的少妇是美丽的姑娘、乡村小客栈是一座城堡、一群羊是一支穆斯林军队。
虽然桑乔看到的是事物的原来样子,但忠诚地追随主人,每当主人跌倒便把他扶起来。
塞万提斯开始写这个故事时,只是想嘲笑全西班牙都在阅读的愚蠢的骑士传奇。
可是世界充满太多荒唐事了,以致作者不得不立即鞭策他的骑士继续向前。
自欺、假高贵、多愁善感的乐观主义——由长矛般尖锐的笑声爆发出的一个又一个泡泡。
刺人的羽毛不停地飞呀飞,而家里的女人们在门外叽叽呱呱、喋喋不休地说个不停。
这些人是他两个上了年纪的姐姐、他忠诚的侄女、他不易相处的女儿,还有他的妻子卡塔琳娜。
卡塔琳娜忠诚于她的丈夫,却永远无法理解他。
即便她们,甚至正在敲门的债权人,都不能使塞万提斯分心,因为他的故事已使他失去控制。
如今,“堂”
开始控制我们的赞扬,也控制着我们的笑声。
我们喜欢他古怪、高贵的性格;我们起初认为只是个蠢人而已的侍从桑乔,因具有好心肠的意识、丰富的经验,结果证明是人们值得倾听的人。
我们发觉他们两人是同一个人的两面——梦想家和务实者——这个人就是你或我。
《堂吉诃德》1605年第一次出版时,声誉就迅速传遍全国。
公众吵吵闹闹地要求他写得更加多一些,塞万提斯答应写个续集。
可此时他也知道,书摊已经有《堂吉诃德》续集了,而且还很畅销。
它的作者——自称艾夫莱恩达,不仅嘲笑塞万提斯的贫穷,而且以卑劣的写作,玷污了从《堂吉诃德》里偷来的人物“堂”
及其侍从。
塞万提斯带着满腔正义的怒火,动笔完成了一部真正的续集。
结果它证明跟第一部分一样好,而且更好。
如今,这两部分被合印成一部小说。
它是西方文化的伟大珍品之一,已被译成文明世界的所有语言。
许多艺术家,他们当中有戈雅[348]、贺加斯[349]、弗拉戈纳德[350]、多雷[351]、达利[352],都以能为小说画插图而感到自豪。
《堂吉诃德》还被搬上舞台,改编成歌剧和电影。
然而,无论是财富还是个人名望,都从未曾降临在马德里暮年的塞万提斯身上。
当法国外交官询问《堂吉诃德》的作者在何处时,他们被告知,他只是一个又穷又不知名的年迈士兵。
他们在卡勒德尔莱昂的一个房子里找到了他。
他以老式的卡斯蒂利亚[353]礼节,迈着痛风的双脚,到门口迎接尊贵的客人。
1616年4月23日,死神来敲他的门。
塞万提斯被安葬在一座已被人们遗忘的坟墓里。
然而,一位具有骑士风度的老人永远骑着马在前进。
他的长矛对准一切不真实的东西;他的身影穿过西班牙、穿过全世界、穿过数世纪,且仍在延伸。
唐纳德·卡尔罗斯·皮蒂
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!