天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
——译者注
[29]蛋糕夫人知道有些宗教使用女牧师。
蛋糕夫人对于任命女性为圣职者一事的看法是无法出版的。
在安卡-摩波拥有女性牧师的宗教往往会吸引大批来自其他教派的便衣牧师,来此寻找几个小时不会见到蛋糕夫人的放松时间。
[30]英语里台球称为pool,而pool同时也是“池塘”
的意思,但这里作者用了“池塘”
的另一个同义词pond。
——译者注
[31]见《碟形世界:猫和少年魔笛手》。
——编者注
[32]应为“温德尔”
,但这个角色会故意模仿吸血鬼的口音,原文中会故意将“w”
发为“v”
,紧张时就没有。
此情况在文中用谐音字替换,不再另行说明。
——译者注
[33]屈从于命运,原文为Lyingdown,本义是“躺着不动”
。
——译者注
[34]这首歌的多种语言版本流传于整个多元宇宙每一个已知的世界。
唱这首歌的人们长大之后,便会成为下一代的人歌唱《我们要战胜一切》的对象。
[35]第二次用了medium的双关含义。
——译者注
[36]“老天。”
此处表示镰刀切断了声音。
——译者注
[37]卡门·米兰达,出生于葡萄牙,幼年移居巴西。
桑巴舞歌手、舞蹈家、百老汇女演员和电影明星。
绰号“巴西重磅炸弹”
,以她在美国电影中戴着的标志性水果帽子著称。
——编者注
[38]大学里唯一一座年龄不到一千岁的建筑。
年老的巫师们从来都不太关注那些更年轻、更瘦、更经常戴着眼镜的巫师在这个地方搞什么,把他们为建设奇术粒子加速器和辐射防护装置而提出的无休无止的拨款要求当作讨要零花钱的另一种欺诈手段,面带微笑地聆听他们对于寻找魔法基本粒子的上气不接下气的描述。
这有可能在未来的某一天成为年老巫师们的一个重大错误,特别是如果他们真的容许年轻巫师们在壁球场上建起他们一直都要求要建立的那个炸裂的玩意儿。
[39]驱离,原文为exorcise,与锻炼exercise音近。
——译者注
[40]法新,1961年以前的英国铜币,等于四分之一便士。
——编者注
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!