天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
尽管如此,果戈理的作品曾经并且现在仍然具有强大的影响力,读者依然在阅读他的作品。
从他对俄国文学所做的贡献方面来说,他将小说从浪漫主义拉回到了现实中。
屠格涅夫实现了第一次大飞跃。
他和陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰是统领俄国小说的三位巨匠。
屠格涅夫的第一部大作《猎人笔记》描述了农奴的悲惨生活。
这本书阐述了一个众所周知的事实,俄国小说不仅仅是闲来无聊的解闷读物,还可以对社会生活产生实际影响。
在《父与子》中,屠格涅夫描述了冉冉升起的新一代和老一代人之间、拥有抱负的平民知识分子与贵族之间的冲突。
屠格涅夫在这部小说中用了“虚无主义”
这个词,而这个词常常被政府用来唾弃自由思想,结果使屠格涅夫一度失去了他同情的这部分人的好感。
数年前他抨击过农奴制度,惹恼了政府,因此被判处了短期监禁甚至流放。
这位俄国作家的生活充满了惊险与刺激。
然而,屠格涅夫并非政治宣传家。
他是一个艺术家,一个有个性的学生,一个美丽事物的热爱者,有着法国人的格调。
他既简单又深刻。
有人说,除了屠格涅夫,没有人写得出完美的小说。
这虽然有点儿夸张,但他的大部分小说确实趋于完美。
他在《前夜》和《春潮》中描绘了年轻女性的凄美。
他觉得俄国人总是徒劳挣扎,显得很残酷。
他能够理解俄国人的浓郁的忧愁,因为他同样能够切身体会到。
他的不快乐不是病态的,而是勇敢而温柔的。
他的分析清晰,叙述简单易懂,他可能是最能够直白地向世界描绘俄国的人。
他的作品很容易读懂。
只有俄国人知道他是否比同时代的作家们更真实。
他的小说更多以欧洲为背景,而不是以广阔的俄国为背景。
他大部分时间生活在巴黎,陀思妥耶夫斯基和托尔斯泰都认为他被法国化了,或者至少有这种可能,但他经常回到俄国去寻找新的素材。
他的自我放逐,加深了他对俄国语言的热爱,俄国人觉得他的语言近乎完美。
他下笔时深思熟虑,这也许是他被法国化的一个例证。
当然,法国化对艺术家本人没多大影响,虽然可能或多或少伤害了俄国人。
屠格涅夫的小说是完整而克制的。
陀思妥耶夫斯基是一个更有**或者说**难以控制的人。
他的小说没有固定的模板,更倾向于对事实进行自由的描述。
他年轻时因从事革命活动(虽然这些活动只不过是虚张声势)而被捕,在西伯利亚被关了四年。
他在《死屋手记》中描述了这一段惨痛的经历。
他的灵魂被刻上了烙印,余生沉浸在悲伤中不可自拔。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!