天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
沃尔夫拉姆是一位恋歌诗人,不仅如此,他还创作了史诗传奇《帕西法尔》,讲述了最出色的圣杯故事。
他在法国搜集到这个故事的素材,部分来自克雷蒂安·德·特鲁瓦,部分来自其他法国资料。
与克雷蒂安的作品相比,沃尔夫拉姆作品的风格更粗犷,看待故事和戏剧价值的视野更广阔。
有时候,他的作品显得粗糙和模糊,部分是因为德语作为叙事的载体并不算太成熟,比不上其他“出口成歌”
的语言。
沃尔夫拉姆与其他活在自己的浪漫世界中的诗人相似,成为后世浪漫传说中的一个传奇人物。
瓦格纳在《汤豪舍》中说,沃尔夫拉姆曾经对数百万个从未读过他一行诗句的听众演唱,说明恋歌诗人也是一种充满竞争性的艺术家,与希腊那些互相比赛、争夺奖品的诗人兼剧作家相似。
历史上真实的恋歌诗人汤豪舍出生得太晚,没有机会仰望沃尔夫拉姆那张不太庄严的脸庞,但这没有关系。
在传奇故事中,所有时间都确实而标准,但在真实的文学历史中,重要的是精神而非日期。
另一位与沃尔夫拉姆和瓦尔特同时代,与他们组成中世纪日耳曼诗歌铁三角的诗人,是哥特弗里德·冯·斯特拉斯堡。
他写出了全德国(或者全欧洲)最出色的史诗传奇《特里斯坦》。
诗歌的题材取自法国的资料,但诗句的表现力、故事的完整性、人性的真实度比法国的任何作品都要高超,成为后世包括瓦格纳的歌剧在内的所有衍生故事的标准版本。
诗中人性因爱情魔药和其他迷信道具而扭曲的程度,与《麦克白》中人性因女巫而扭曲的程度不相上下。
至于特里斯坦的故事与亚瑟王传奇之间的关系,前面已经讨论过了。
《尼伯龙根之歌》是一部完全在德国起源、发展并最终成型的史诗,它是中世纪德语诗歌的丰碑。
这首史诗使用13世纪开始出现的中古高地德语,由一位或者多位不知名的诗人编撰而成,收集了许多英雄故事和神话传说。
素材的来源只能猜测,不过我们可以假设这些故事早在诉诸文字之前已经口头流传多年。
史诗中的故事或者系列故事随着瓦格纳的歌剧传出德国诸国,为现代世界所熟悉。
至于说,瓦格纳是否曾经改编过这些故事,以适应他所处的时代,无关紧要。
它们在不同的故事家嘴里、在漫长的传统朗诵和重复的过程中,可能会发生各种变化,但它们的基本要素几乎从未变过。
故事的主角是半人半神的英雄西格弗里德和身兼女神与柔美王后双重身份的布伦希尔德。
西格弗里德就是另一个冰岛神话故事当中的西格德,后一部作品的故事也十分传奇。
补充说明一下:“中古高地德语”
中的“高地”
一词与智力水平的高低无关,只是简单的地理概念。
高地方言,或者更准确地说,德语的高地分支指的是德国南部或者中部使用的语言。
我们还有一个与之对应的词“低地方言”
,它是诸国(即河流下游的尼德兰地区)使用的语言。
“中古”
是指时间,常被学者们多少带点儿武断地用来指“古代”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!