天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
即使是现在,我们如果想要长久地保存某些文字,依然会选择羊皮纸。
举个大家熟悉的例子,大学毕业证书通常被称为“绵羊皮”
。
小绵羊、小山羊和小牛犊用血肉供养我们的身体,它们的皮毛被做成我们的鞋子和衣服,但它们最重要的贡献是,记载了数千年的文学。
我们在肉店里购买“veal(小牛肉)”
时,大概已经忘记,记载着古籍的“vellum(牛皮纸)”
一词来源于同一个法语词“calf(小牛)”
。
文学的故事本质上就是字词的故事,所以,我们停下来解释某个词的意思时,其实仍然是在讲故事,并不是真的停下来了。
在很长一段时间里,我都以为“part(羊皮纸)”
这个词跟“parch(烤干)”
有关,因为羊皮需要在炙热的阳光下烤干,晒成褐色。
我在动手调查实情之前,都是这样猜测的。
然后我发现,实情比无知的瞎猜有趣得多。
原来,“part”
这个词来自小亚细亚的城市珀加蒙(Pergamum)。
公元前两百多年,那里出产一种优质的书写用兽皮。
传说珀加蒙的国王修建了一座巨大的图书馆,那是当时的世界奇迹之一。
他与手下的书记官发明了一种加工方法,让皮革的两面都可以写字。
从那以后,世界上就出现了我们今天熟悉的两面都有字的书本或卷轴。
十四个世纪以来,羊皮书籍为我们保存了几乎所有的希腊文和拉丁文的文学遗产,以及基督教世界的大部分文献资料。
抄写员如果发现有写在莎草纸上的古代典籍,就会把它们抄到坚韧的羊皮纸上。
关于莎草纸,我们在后面会稍做解释。
而抄写员,通常是在修道院里生活和工作的修道士和牧师。
数百年来,修道院都是能让人们学习的最安全的地方。
当然了,大部分抄写员都会对神圣的经文感兴趣,比如《圣经》和其他被视为圣典的作品。
有些修道士抄写员私底下喜欢异教(即非基督教)的文学。
他们当中有很多人将书籍视为艺术品,会花费许多年的时间去装饰或者描绘某段文字,从中获得极大的乐趣。
我们的艺术博物馆和图书馆里收藏了他们的很多华丽作品:镶金、放大的首字母,仿佛昨天才绘上去的艳丽颜色。
但修道士是穷人。
他们有时会碰到羊皮纸或新材料短缺的问题,而修道院里收藏着许多已经写有文字的旧羊皮纸,市场上也能买到。
那些旧文字可以被洗掉,而且留下来的羊皮纸表面相当完好,可以用来重新书写。
于是,修道士们常常将异教的典籍洗掉,用二手羊皮纸抄写基督教的经文。
这种手稿被称为“重写本”
,意思是被擦掉后“重写”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!