天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
首先,反殖民、反封建的反叛精神,成为近现代亚非文学的时代主题。
反帝反殖的民族斗争是东方近现代文学发展的内在推动力,它使近现代东方文学涌现了一大批具有强烈民族意识和爱国热情的作家作品。
这些作品揭露殖民主义者的野蛮,批判国内封建专制的腐败,呼唤民主、科学、理性。
有许多作家、诗人亲身投入到民族解放运动,甚至为此献出了宝贵的生命。
不少作家则在更高层次上冷静思考民族的前途命运,对东西方文明做出正确的理性分析和价值判断。
其次,以博大的胸怀容纳、移植、传播西方近代文化—文学的优秀成果,文学翻译成为近现代东方文学的一个重要组成部分。
在近代文学产生之初,所有东方国家都掀起过一场翻译、介绍西方文化—文学的热潮。
19世纪初,埃及成立了阿拉伯语言学院,专门翻译、介绍西方的学术和文学。
日本明治初年,盛行的翻译小说打开了日本文坛的眼界。
从19世纪中叶开始,印度也广泛译介西方文学。
中国出现了严复、林纾等著名翻译家。
鲁迅、郭沫若、茅盾、冰心、郑振铎等人既是作家,又是翻译家。
在短短的一个半世纪中,西方文学名著在东方各大语种中都有了深受读者喜爱的译本,从文化和思想上打破了东方封闭、禁锢的文学视野。
最后,大力借鉴西方文学的理念和方法,革新本民族文学传统,创造全球化时代的新文学。
在传统民族文化与现代西方文化的激烈碰撞中,亚非各国的作家慢慢睁开眼睛,并由此形成了空前的文学自觉。
旧有的传统话语体系被打破,关注人生、绽放个性、拥抱自由、艺术独立等体现时代精神的新话语体系逐渐得以确立。
东方文学由此开始摆脱传统文学的桎梏,突破陈旧、僵化的文学模式,清除以王侯将相、才子佳人、英雄仙女为主人公的旧文学。
受西方文学的直接影响,在近现代东方文学中,小说开始成为最主要的文学体裁,新诗取代了传统民族诗歌的统治地位,移植过来的话剧、诗剧等新型戏剧也获得迅速发展。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!