天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
他说:ilsepromèaulivredelui-même[124],你不知道吗,看着一本写他本人的书。
他描述了一个法国城镇演出《哈姆雷特》的情形,你不知道吗,一个边远城镇。
他们还作了广告呢。
他那只空着的手,优雅地在空中比画着小小的字样:
&
ou
&
PiècedeShakespeare[125]
他对着约翰·埃格林顿的重新皱起来的眉头,又说了一遍:
——PiècedeShakespeare,你不知道吗。
法国味儿十足。
法国观点。
Hamletou……
——心不在焉的乞讨者,[126]斯蒂汾加上去一个结尾。
约翰·埃格林顿笑了。
——对,我想是这么回事,他说。
是一些挺好的人,没有问题,可是对某些事情的看法却是目光短浅得要命。
夸张了凶杀,既华丽而又呆滞。
——灵魂的刽子手,按照罗伯特·格林[127]对他的评论,斯蒂汾说。
他不愧为屠夫之子,往掌心里啐上一口唾沫就绰起了战斧。
为了他父亲的一条命,九个人送了性命。
我们的在炼狱中的父亲。
[128]穿咔叽军服的哈姆雷特们开枪是不犹豫的。
第五幕那血流满地的大屠杀,正是预示了斯温博恩先生歌颂的集中营[129]情景。
克兰利从远处观战,而我则是他的哑巴随从。
对那些凶残敌军的窝内老幼
我们宽大为怀……
在英国佬的微笑和美国佬的吼叫之间。
一边是魔鬼,另一边是深海。
——他把《哈姆雷特》说成一出鬼戏,约翰·埃格林顿为贝斯特先生解释。
他像《匹克威克外传》[130]中那个胖小子,想把咱们吓得心惊肉跳。
听!
听!
听呦!
我的肉听到了他的声音:心惊肉跳地听到了。
如果你曾经[131]……
——什么是鬼魂呢?斯蒂汾说着,自己感到来了劲头。
一个人由于死亡,由于外出,由于改变生活方式而隐入不可触及状态,就成了鬼魂。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!