天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
我不是明明告诉你把他的释放证件写好吗?”
勃尔尼斯这一天跟林哈特上尉以及帅克打交道所积下的怒气,一下子瀑布般地全泻到看守长头上了。
他最后说:“你是我这辈子碰上的天字第一号大笨蛋!”
这件事使得看守长很气恼。
他从军法官那里回来的路上,就伸脚去踢正在被罚扫过道的囚犯来出气。
至于帅克,看守长想,他不妨在拘留营里再多待上一个晚上,额外享受一点儿。
在拘留营里过的那个晚上是帅克永远也不能忘怀的。
十六号牢房的隔壁有一个单号子,一个黑洞洞的秘窟。
那个晚上,就听到一个被关到里边的士兵大哭大号。
因为那个士兵触犯了某项纪律,军曹长瑞帕奉看守长斯拉威克的命令把那个士兵的肋骨打断了。
在过道里,可以听到哨兵齐整的脚步声。
门上的洞眼不时打开,狱吏就从那个洞洞往里面瞭望。
早上八点钟,帅克被提到办公室去。
“通往办公室的门的左首有一只痰盂,他们就往那儿丢烟屁股,”
一个人告诉帅克,“上了二楼还有一只。
九点以前他们不会扫过道的,所以你一定能弄到点儿什么。”
但是帅克叫他们失望了。
他离开十六号牢房以后就没再回去。
十九个穿背心小裤衩的狱友不知他发生了什么事,胡乱地做出种种猜测。
一个想象力特别丰富的守备队队员说,帅克曾企图开枪打一个军官,那天他就是被带到摩托演习场上去处决的。
(1)拉丁文,意思是“弥撒已完,你们可去”
。
(2)圣爵是做弥撒时用来盛酒的长脚杯。
(3)德语,意思是“立正!”
。
(4)撒勒斯的圣·弗朗西斯(1567—1622),日内瓦的主教,死后被教皇封为“圣人”
。
(5)德语,意思是“解散!”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!