天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
诗滢在后期剪辑时,特意将母亲1981年的采访录音(那时她还是电台实习生)与现在的讲解声轨重叠。
两段相隔四十年的声音在混响里融合,“荷”
字的发音曲线几乎完全一致,只是年轻时的声线更清亮,如今多了些温润,像时光在声音里酿出的醇,恰好能浸润每个听故事的人的心。
二、代码里的文化基因公司的ai实验室里,临风开发的“文脉识别系统”
正在试运行。
当他将良渚陶片的荷纹输入程序,系统自动匹配出诗滢的荷基因序列图,两者的相似度评分高达91分,而匹配失败的9,恰好是诗滢发现的“跨洋变异基因”
。
“这不是误差,是文化生长的空间。”
临风调出数据模型,“就像1981年的荷种到2024年的‘和解荷’,必须保留变异的可能,才能真正活下来。”
沐荷翻出1981年的磁带,里面录着祖父哼唱的《荷仙药经》口诀。
诗滢将音频转化为频谱图,发现其中“荷生九脉”
的唱腔起伏,与公司logo的九条荷茎曲线完全相同,而临风用代码将这段频谱转化为星图,竟与“荷仙座”
的实际星轨分毫不差。
“原来我们的logo早就藏在天地间。”
诗滢笑着调整设计稿,让logo的荷心位置正好对准公司坐标的经纬度,“这样无论在世界哪个角落打开我们的内容,都能看到根的方向。”
公司的云端数据库里,存储着来自23个国家的荷文化素材:日本的荷风俳句、埃及的纸莎草画、荷兰的梵高《睡莲》……每个文件都标注着对应的基因序列片段。
当用户搜索“荷”
,系统会同时呈现艺术作品与科学数据,比如点击莫奈的睡莲,会弹出同源的亚洲荷种基因分析,点击傣族的泼水节荷灯,则会链接到富春江的放灯习俗,像在虚拟世界里搭起座文化鹊桥。
,!
“昨天收到个特别的留言。”
诗滢念给沐荷和临风听,“一个叙利亚的女孩说,看了我们的荷田视频,突然想在难民营种荷花,因为‘再破碎的土地,也能开出完整的花’。”
她调出后台数据,这段视频的传播路径在地图上形成朵荷,最远的观看点在南纬60°的科考站,而所有评论里出现频率最高的词,是“家”
“根”
“希望”
,像荷的意象,终究突破了语言的壁垒。
三、屏幕外的荷田秋分的公益拍卖会上,诗滢传媒制作的《荷脉》纪录片首播。
当银幕上出现温哥华的“和解荷”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!